Jeremiah 46:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အီ​ဂျစ်​မြို့​များ​ဖြစ်​သော​မိ​ဂ​ဒေါ​လ၊နော​ဖ​နှင့် တာ​ပ​နက်​မြို့​တို့​အား၊ သင်​တို့​သည်​မိ​မိ​တို့​အ​တွက်​ခု​ခံ​ကာ​ကွယ် အ​သင့်​ပြင်​ဆင်​ကြ​လော့။ သင်​တို့​တွင်​ရှိ​သ​မျှ​သော​အ​ရာ​တို့​သည် စစ်​ပွဲ​တွင် ဆုံး​ရှုံး​ပျက်​စီး​လိမ့်​မည်။''
Burmese 1835 Version Judson
သင့်ပတ်လည်၌နေသောသူတို့ကို ထားတော် သည် ကိုက်စားပြီ။ ကိုယ်ကိုပြင်ဆင်၍ မြဲမြံစွာ နေလော့ ဟု အဲဂုတ္တုပြည်၌ကြွေးကြော်ကြလော့။ မိဂဒေါလမြို့၌ သိတင်းကြားကြလော့။ နောဖမြို့၊ တာပနက်မြို့၌လည်း ကြားပြောကြလော့။
Burmese 1928
ပတ် ဝန်း ကျင် ရှိ ပြည် များ သည် ဓား စာ ဖြစ် သော ကြောင့်၊ ခင်း ကျင်း ၍ စွဲ ရပ် ကြ လော့ ဟု၊ အိ ဂျစ် ပြည် တွင် ကြော် ငြာ လျက်၊ မိ ဂ ဒေါ လ၊ နော ဖ၊ တာ ပ နက် မြို့ များ ၌ ကြား ပြော ကြ လော့။
Burmese 2021
သင့်​ပတ်​လည်၌ နေ​သော​သူ​တို့​ကို ဓား​တော်​သည် ကိုက်​စား​ပြီ။ ကိုယ်​ကို​ပြင်​ဆင်၍ မြဲ​မြံ​စွာ နေ​လော့​ဟု အဲ​ဂု​တ္တု​ပြည်၌ ကြွေး​ကြော်​ကြ​လော့။ မိ​ဂ​ဒေါ​လ​မြို့၌ သ​တင်း​ကြား​ကြ​လော့။ နော​ဖ​မြို့၊ တာ​ပ​နက်​မြို့၌​လည်း ကြား​ပြော​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
သင့္​ပတ္​လည္၌ ေန​ေသာ​သူ​တို႔​ကို ဓား​ေတာ္​သည္ ကိုက္​စား​ၿပီ။ ကိုယ္​ကို​ျပင္​ဆင္၍ ျမဲ​ၿမံ​စြာ ေန​ေလာ့​ဟု အဲ​ဂု​တၱဳ​ျပည္၌ ေႂကြး​ေၾကာ္​ၾက​ေလာ့။ မိ​ဂ​ေဒါ​လ​ၿမိဳ႕၌ သ​တင္း​ၾကား​ၾက​ေလာ့။ ေနာ​ဖ​ၿမိဳ႕၊ တာ​ပ​နက္​ၿမိဳ႕၌​လည္း ၾကား​ေျပာ​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
``အီ​ဂ်စ္​ၿမိဳ႕​မ်ား​ျဖစ္​ေသာ​မိ​ဂ​ေဒါ​လ၊ေနာ​ဖ​ႏွင့္ တာ​ပ​နက္​ၿမိဳ႕​တို႔​အား၊ သင္​တို႔​သည္​မိ​မိ​တို႔​အ​တြက္​ခု​ခံ​ကာ​ကြယ္ အ​သင့္​ျပင္​ဆင္​ၾက​ေလာ့။ သင္​တို႔​တြင္​ရွိ​သ​မၽွ​ေသာ​အ​ရာ​တို႔​သည္ စစ္​ပြဲ​တြင္ ဆုံး​ရွုံး​ပ်က္​စီး​လိမ့္​မည္။''
Burmese MSBU
“​ဓား​သည် သင့်​ပတ်လည်​ရှိ​ပြည်​တို့​ကို ဝါးမျို​လေ​ပြီ​။ သင်​လည်း အသင့်ပြင်​၊ နေရာယူ​လော့​”​ဟု အီဂျစ်​ပြည်​၌​ကြွေးကြော်​လော့​။ မိဂဒေါလ​မြို့​၌ ကြေညာ​လော့​။ မင်ဖစ်​မြို့​၊ တာပနက်​မြို့​၌ ကြေညာ​လော့​။
Burmese MSBZ
“​ဓား​သည္ သင့္​ပတ္လည္​ရွိ​ျပည္​တို႔​ကို ဝါးမ်ိဳ​ေလ​ၿပီ​။ သင္​လည္း အသင့္ျပင္​၊ ေနရာယူ​ေလာ့​”​ဟု အီဂ်စ္​ျပည္​၌​ေႂကြးေၾကာ္​ေလာ့​။ မိဂေဒါလ​ၿမိဳ႕​၌ ေၾကညာ​ေလာ့​။ မင္ဖစ္​ၿမိဳ႕​၊ တာပနက္​ၿမိဳ႕​၌ ေၾကညာ​ေလာ့​။