Jeremiah 46:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ချင်း​အီ​ဂျစ်​ပြည်​သား​တို့၊ သုံ့​ပန်း​အ​ဖြစ်​ခေါ်​ဆောင်​ခြင်း​ကို​ခံ​ရန် အ​သင့် ပြင်​ဆင်​ထား​ကြ​လော့။ နော​ဖ​မြို့​သည်​လူ​သူ​ဆိတ်​ငြိမ်​ရာ သဲ​ကန္တာ​ရ​ဖြစ်​လိမ့်​မည်။
Burmese 1835 Version Judson
နေရာကျသော အဲဂုတ္တုသတို့သမီး၊ နေရာ ပြောင်းစရာဘို့ ကိုယ်အသုံးအဆောင်များကို ပြင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ နေဖမြို့သည် နေသောသူမရှိအောင် သုတ်သင်ဖျက်ဆီးခြင်းကို ခံရမည်။
Burmese 1928
အိ ဂျစ် ပြည်၌ နေ ထိုင် သော အို သ တို့ သ မီး၊ နော ဖ မြို့ တော် သည်၊ နေ သူ မဲ့ ဆိတ် ညံ ရာ ဖုန်း ဆိုး ကုန်း ဖြစ် အံ့ သော ကြောင့်၊ သိမ်း သွား ခံ ရ ရန်၊ ကိုယ် ကို ပြင် ဆင် လော့ ဟု မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
နေ​ရာ​ကျ​သော အဲ​ဂု​တ္တု​သ​တို့​သ​မီး၊ နေ​ရာ​ပြောင်း​စ​ရာ​ဖို့ ကိုယ်​အ​သုံး​အ​ဆောင်​များ​ကို ပြင်​လော့။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ နော​ဖ​မြို့​သည် နေ​သော​သူ​မ​ရှိ​အောင် သုတ်​သင်​ဖျက်​ဆီး​ခြင်း​ကို​ခံ​ရ​မည်။
Burmese JBZV
ေန​ရာ​က်​ေသာ အဲ​ဂု​တၱဳ​သ​တို႔​သ​မီး၊ ေန​ရာ​ေျပာင္း​စ​ရာ​ဖို႔ ကိုယ္​အ​သုံး​အ​ေဆာင္​မ်ား​ကို ျပင္​ေလာ့။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ေနာ​ဖ​ၿမိဳ႕​သည္ ေန​ေသာ​သူ​မ​ရွိ​ေအာင္ သုတ္​သင္​ဖ်က္​ဆီး​ျခင္း​ကို​ခံ​ရ​မည္။
Burmese MCLZV
အ​ခ်င္း​အီ​ဂ်စ္​ျပည္​သား​တို႔၊ သုံ႔​ပန္း​အ​ျဖစ္​ေခၚ​ေဆာင္​ျခင္း​ကို​ခံ​ရန္ အ​သင့္ ျပင္​ဆင္​ထား​ၾက​ေလာ့။ ေနာ​ဖ​ၿမိဳ႕​သည္​လူ​သူ​ဆိတ္​ၿငိမ္​ရာ သဲ​ကႏၲာ​ရ​ျဖစ္​လိမ့္​မည္။
Burmese MSBU
အီဂျစ်​ပြည်​၌​နေထိုင်​သော​သမီးပျို​၊ အထုပ်အပိုး​ပြင်ဆင်​ထား​လော့​။ သင်​သည် ဖမ်းခေါ်​သွား​ခြင်း​ခံရ​တော့​မည်​။ မင်ဖစ်​မြို့​သည် ဖျက်ဆီး​ခံရ​၍ နေထိုင်​သူ​မ​ရှိ​၊ လူသူကင်းမဲ့​ရာ ဖြစ်​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
အီဂ်စ္​ျပည္​၌​ေနထိုင္​ေသာ​သမီးပ်ိဳ​၊ အထုပ္အပိုး​ျပင္ဆင္​ထား​ေလာ့​။ သင္​သည္ ဖမ္းေခၚ​သြား​ျခင္း​ခံရ​ေတာ့​မည္​။ မင္ဖစ္​ၿမိဳ႕​သည္ ဖ်က္ဆီး​ခံရ​၍ ေနထိုင္​သူ​မ​ရွိ​၊ လူသူကင္းမဲ့​ရာ ျဖစ္​လိမ့္မည္​။