Jeremiah 46:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အငှားစစ်သည်များပင်လျှင်နွားသငယ်များ သဖွယ် ခိုကိုးရာမဲ့ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့သည်ခုခံတိုက်ခိုက်မှုကိုမပြုဘဲ အားလုံးလှည့်၍ပြေးကြလေသည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်သူတို့ဆုံးပါးပျက်စီး ရမည့်နေ့၊ ကံကြမ္မာဆိုးကြုံတွေ့ရမည့်နေ့ရက်ကာလသည် ကျရောက်လာပြီဖြစ်သောကြောင့်တည်း။
Burmese 1835 Version Judson
သူငှါးတို့သည် သူ၏အလယ်၌ ဆူအောင် ကျွေးသောနွားကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း၊ ပျက်စီးခြင်းနေ့၊ ဆုံးမခြင်းကိုခံရသော အချိန်ရောက်သောကြောင့်၊ သူတို့ သည် မရပ်မနေ၊ ကျောကိုလှည့်၍ တညီတညွတ်တည်း ပြေးသွားကြ၏။
Burmese 1928
ဘေး တွေ့ ရာ နေ့ ရက်၊ ဒဏ် သင့် ရာ ကာ လ ရောက် သ ဖြင့်၊ ကျွေး ထား သော နွား ပေါက် သ ဖွယ် အ ငှား စစ် သည် တို့ မ ခံ ရပ် ဘဲ၊ တစ် စု တည်း ဆုတ် လန် ထွက် ပြေး ကြ ရာ၊
Burmese 2021
သူငှားတို့သည် သူ၏အလယ်၌ ဆူအောင်ကျွေးသော နွားကဲ့သို့ဖြစ်သော်လည်း၊ ပျက်စီးခြင်းနေ့၊ ဆုံးမခြင်းကို ခံရသောအချိန် ရောက်သောကြောင့်၊ သူတို့သည် မရပ်မနေ၊ ကျောကိုလှည့်၍ တညီတညွတ်တည်း ပြေးသွားကြ၏။
Burmese JBZV
သူငွားတို႔သည္ သူ၏အလယ္၌ ဆူေအာင္ေကၽြးေသာ ႏြားကဲ့သို႔ျဖစ္ေသာ္လည္း၊ ပ်က္စီးျခင္းေန႔၊ ဆုံးမျခင္းကို ခံရေသာအခ်ိန္ ေရာက္ေသာေၾကာင့္၊ သူတို႔သည္ မရပ္မေန၊ ေက်ာကိုလွည့္၍ တညီတညြတ္တည္း ေျပးသြားၾက၏။
Burmese MCLZV
အငွားစစ္သည္မ်ားပင္လၽွင္ႏြားသငယ္မ်ား သဖြယ္ ခိုကိုးရာမဲ့ျဖစ္ၾက၏။ သူတို႔သည္ခုခံတိုက္ခိုက္မွုကိုမျပဳဘဲ အားလုံးလွည့္၍ေျပးၾကေလသည္။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္သူတို႔ဆုံးပါးပ်က္စီး ရမည့္ေန႔၊ ကံၾကမၼာဆိုးၾကဳံေတြ႕ရမည့္ေန႔ရက္ကာလသည္ က်ေရာက္လာၿပီျဖစ္ေသာေၾကာင့္တည္း။
Burmese MSBU
အီဂျစ်ပြည်၏ကြေးစားစစ်သည်တို့သည် ဆူဖြိုးသောနွားထီးပျိုကဲ့သို့ ဖြစ်သော်လည်း ဘေးဒုက္ခရောက်သောအချိန်၊ အပြစ်ဒဏ်ပေးခံရသောအချိန်၌ ခံနိုင်ရည်မရှိ။ အတူတကွနောက်လှည့်ပြေးကြလေပြီ။
Burmese MSBZ
အီဂ်စ္ျပည္၏ေၾကးစားစစ္သည္တို႔သည္ ဆူၿဖိဳးေသာႏြားထီးပ်ိဳကဲ့သို႔ ျဖစ္ေသာ္လည္း ေဘးဒုကၡေရာက္ေသာအခ်ိန္၊ အျပစ္ဒဏ္ေပးခံရေသာအခ်ိန္၌ ခံႏိုင္ရည္မရွိ။ အတူတကြေနာက္လွည့္ေျပးၾကေလၿပီ။