Jeremiah 46:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူ​တို့​သည်​သစ်​တော​ကို​ခုတ်​လှဲ​သ​ကဲ့​သို့ တိုက်​ခိုက်​ကြ​၏။ သူ​တို့​၏​လူ​များ​သည်​မ​ရေ​မ​တွက်​နိုင်​အောင် များ​ပြား​၍ သူ​တို့​၏​စစ်​သူ​ရဲ​များ​သည်၊အ​ရေ​အ​တွက် အား​ဖြင့် ကျိုင်း​ကောင်​များ​ထက်​ပင်​များ​ပြား​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုတောသည် အလွန်ရှုပ်သော်လည်း၊ သူတို့ သည် ကျိုင်းကောင်ထက်မက မရေတွက်နိုင်အောင် များသောကြောင့် ခုတ်လှဲကြလိမ့်မည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ရေ တွက်၍ မ ရ သော ကျိုင်း အုပ် ထက် များ ပြား သည့် အ တိုင်း၊ မ ထွင် နိုင် သော ပိတ် ပေါင်း ကို ခုတ် လှဲ ကြ လိမ့် မည် ဟု၊ ထာ ဝ ရ ဘုရား မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ထို​တော​သည် အ​လွန်​ရှုပ်​သော်​လည်း၊ သူ​တို့​သည် ကျိုင်း​ကောင်​ထက်​မ​က မ​ရေ​တွက်​နိုင်​အောင်​များ​သော​ကြောင့် ခုတ်​လှဲ​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထို​ေတာ​သည္ အ​လြန္​ရွုပ္​ေသာ္​လည္း၊ သူ​တို႔​သည္ က်ိဳင္း​ေကာင္​ထက္​မ​က မ​ေရ​တြက္​နိုင္​ေအာင္​မ်ား​ေသာ​ေၾကာင့္ ခုတ္​လွဲ​ၾက​လိမ့္​မည္​ဟု ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
သူ​တို႔​သည္​သစ္​ေတာ​ကို​ခုတ္​လွဲ​သ​ကဲ့​သို႔ တိုက္​ခိုက္​ၾက​၏။ သူ​တို႔​၏​လူ​မ်ား​သည္​မ​ေရ​မ​တြက္​နိုင္​ေအာင္ မ်ား​ျပား​၍ သူ​တို႔​၏​စစ္​သူ​ရဲ​မ်ား​သည္၊အ​ေရ​အ​တြက္ အား​ျဖင့္ က်ိဳင္း​ေကာင္​မ်ား​ထက္​ပင္​မ်ား​ျပား​ၾက​၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​က “​သူ​တို့​သည် မ​ရေ​မ​တွက်​နိုင်​အောင် ကျိုင်းကောင်​ကဲ့သို့​များပြား​သဖြင့် ပိန်းပိတ်​နေ​သော​အီဂျစ်​တောအုပ်ကြီး​ကို ခုတ်လှဲ​ပစ်​ကြ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​က “​သူ​တို႔​သည္ မ​ေရ​မ​တြက္​ႏိုင္​ေအာင္ က်ိဳင္းေကာင္​ကဲ့သို႔​မ်ားျပား​သျဖင့္ ပိန္းပိတ္​ေန​ေသာ​အီဂ်စ္​ေတာအုပ္ႀကီး​ကို ခုတ္လွဲ​ပစ္​ၾက​လိမ့္မည္​။