Jeremiah 46:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သင်​တို့​၏​မြင်း​များ​ကို​ကြိုး​တန်​ဆာ​ဆင်​စီး ကြ​လော့။ စီ​တန်း​ပြီး​လျှင်​သင်​တို့​၏​သံ​ခ​မောက်​များ ကို ဆောင်း​ကြ​လော့။ လှံ​များ​ကို​သွေး​ကြ​လော့။ သံ​ချပ်​အင်္ကျီ​ကို​ဝတ်​ကြ​လော့' ဟု​အော်​ဟစ် ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
မြင်းစီးသူရဲများတို့၊ မြင်းကို ကကြိုးတန်ဆာ ဆင်၍စီးပြီးလျှင်၊ သံခမောက်လုံးကို ဆောင်းလျက် ထွက်ကြလော့။ လှံတို့ကိုပွတ်ကြလော့။ သံချပ်အင်္ကျီတို့ကို ဝတ်ကြလော့။
Burmese 1928
အို မြင်း ရဲ တို့၊ မြင်း များ ကို က ၍ တက် စီး ပြီး လျှင်၊ မောက် ရူ များ ကို ဆောင်း လျက် စွဲ ရပ် ကြ လော့။ လှံ များ ကို တိုက် လျက်၊ သံ ချပ် များ ကို ဝတ် ဆင် ကြ လော့။
Burmese 2021
မြင်း​စီး​သူ​ရဲ​များ​တို့၊ မြင်း​ကို က​ကြိုး​တန်​ဆာ ဆင်၍​စီး​ပြီး​လျှင်၊ သံ​ခ​မောက်​လုံး​ကို ဆောင်း​လျက် ထွက်​ကြ​လော့။ လှံ​တို့​ကို ပွတ်​ကြ​လော့။ သံ​ချပ်​အင်္ကျီ​တို့​ကို ဝတ်​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
ျမင္း​စီး​သူ​ရဲ​မ်ား​တို႔၊ ျမင္း​ကို က​ႀကိဳး​တန္​ဆာ ဆင္၍​စီး​ၿပီး​လၽွင္၊ သံ​ခ​ေမာက္​လုံး​ကို ေဆာင္း​လ်က္ ထြက္​ၾက​ေလာ့။ လွံ​တို႔​ကို ပြတ္​ၾက​ေလာ့။ သံ​ခ်ပ္​အကၤ်ီ​တို႔​ကို ဝတ္​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
သင္​တို႔​၏​ျမင္း​မ်ား​ကို​ႀကိဳး​တန္​ဆာ​ဆင္​စီး ၾက​ေလာ့။ စီ​တန္း​ၿပီး​လၽွင္​သင္​တို႔​၏​သံ​ခ​ေမာက္​မ်ား ကို ေဆာင္း​ၾက​ေလာ့။ လွံ​မ်ား​ကို​ေသြး​ၾက​ေလာ့။ သံ​ခ်ပ္​အကၤ်ီ​ကို​ဝတ္​ၾက​ေလာ့' ဟု​ေအာ္​ဟစ္ ၾက​၏။
Burmese MSBU
မြင်းစီးသူရဲ​တို့​၊ မြင်း​များ​ကို ကကြိုးဆင်​ကြ​၊ စီး​ကြ​။ နေရာယူ​ကြ​။ သံခမောက်​ဆောင်း​ကြ​။ လှံ​တို့​ကို သွေး​ကြ​။ သံချပ်​အင်္ကျီ​တို့​ကို ဝတ်ဆင်​ကြ​။
Burmese MSBZ
ျမင္းစီးသူရဲ​တို႔​၊ ျမင္း​မ်ား​ကို ကႀကိဳးဆင္​ၾက​၊ စီး​ၾက​။ ေနရာယူ​ၾက​။ သံခေမာက္​ေဆာင္း​ၾက​။ လွံ​တို႔​ကို ေသြး​ၾက​။ သံခ်ပ္​အက်ႌ​တို႔​ကို ဝတ္ဆင္​ၾက​။