Jeremiah 46:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လျင်​မြန်​စွာ​ပြေး​သူ​တို့​သည်​မ​လွတ်​နိုင်။ စစ်​သူ​ရဲ​တို့​သည်​မ​လွတ်​မြောက်​နိုင်။ သူ​တို့​သည်​မြောက်​ဘက်​ဒေ​သ၊ဥ​ဖ​ရတ် မြစ် အ​နီး​တွင်​ခြေ​ချော်​၍​လဲ​ကြ​ကုန်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
လျင်မြန်သောသူကို မပြေးစေနှင့်။ အားကြီး သော သူကိုမလွတ်စေနှင့်။ ဥဖရတ်မြစ်နား၊ မြောက် မျက်နှာ၌ ထိမိ၍လဲကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ခြေ လျင် တို့ ပြေး သွား ခွင့်၊ သူ ရဲ ကောင်း တို့ ဘေး လွတ် ခွင့် မ ရ စေ လင့်။ ဥ ဖ ရတ် မြစ် အ နီး၊ မြောက် ပိုင်း ၌၊ ထိ ခိုက် ကျ ဆုံး ကြ လေ ပြီ တ ကား။
Burmese 2021
လျင်​မြန်​သော​သူ​ကို မ​ပြေး​စေ​နှင့်။ အား​ကြီး​သော​သူ​ကို မ​လွတ်​စေ​နှင့်။ ဥ​ဖ​ရတ်​မြစ်​နား၊ မြောက်​မျက်​နှာ၌ ထိ​မိ၍ လဲ​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
လ်င္​ျမန္​ေသာ​သူ​ကို မ​ေျပး​ေစ​ႏွင့္။ အား​ႀကီး​ေသာ​သူ​ကို မ​လြတ္​ေစ​ႏွင့္။ ဥ​ဖ​ရတ္​ျမစ္​နား၊ ေျမာက္​မ်က္​ႏွာ၌ ထိ​မိ၍ လဲ​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
လ်င္​ျမန္​စြာ​ေျပး​သူ​တို႔​သည္​မ​လြတ္​နိုင္။ စစ္​သူ​ရဲ​တို႔​သည္​မ​လြတ္​ေျမာက္​နိုင္။ သူ​တို႔​သည္​ေျမာက္​ဘက္​ေဒ​သ၊ဥ​ဖ​ရတ္ ျမစ္ အ​နီး​တြင္​ေျခ​ေခ်ာ္​၍​လဲ​ၾက​ကုန္​၏။
Burmese MSBU
အပြေးမြန်​သော​သူ​လည်း ပြေး​မ​လွတ်​။ ခွန်အားကြီး​သော​သူ​လည်း မ​လွတ်မြောက်​။ သူ​တို့​သည် မြောက်အရပ် ယူဖရေးတီး​မြစ် ​အနား​၌ လဲကျ​သေဆုံး​ကြ​ပြီ​တကား​။
Burmese MSBZ
အေျပးျမန္​ေသာ​သူ​လည္း ေျပး​မ​လြတ္​။ ခြန္အားႀကီး​ေသာ​သူ​လည္း မ​လြတ္ေျမာက္​။ သူ​တို႔​သည္ ေျမာက္အရပ္ ယူဖေရးတီး​ျမစ္ ​အနား​၌ လဲက်​ေသဆုံး​ၾက​ၿပီ​တကား​။