Jeremiah 47:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့ရာတွင်ထိုဋ္ဌားတော်သည်ငါပေးအပ်ထား သည့် အလုပ်ရှိသဖြင့် အဘယ်သို့လျှင်ငြိမ်သက်စွာနေနိုင်မည်နည်း။ အာရှကေလုန်မြို့နှင့်ပင်လယ်ကမ်းခြေတွင် နေထိုင်သော လူတို့အား၊တိုက်ခိုက်ရန်ထိုဋ္ဌားတော်ကိုငါ အမိန့်ပေးတော်မူလေပြီ'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အာရှကေလုန်မြို့နှင့် ပင်လယ်ကမ်းအမှု၌ ထာဝရဘုရား မှာထားတော်မူသောကြောင့်၊ အဘယ် သို့ ငြိမ်ဝပ်စွာနေနိုင်သနည်း။ ထိုအမှုကို ဆောင်ရွက်စေခြင်း ငှါ ခန့်ထားတော်မူ၏။
Burmese 1928
အာ ရှ ကေ လုန် မြို့ နှင့် သ မု ဒ္ဒ ရာ ကမ်း ခြေ တစ် လျှောက် အ ပေါ် တွင်၊ ဓား တော် ကို ထာ ဝ ရ ဘု ရား စီ မံ မိန့် မှာ တော် မူ သ ဖြင့်၊ မည် သို့ ငြိမ်း နိုင် မည် နည်း ဟူ၍ တည်း။
Burmese 2021
အာရှကေလုန်မြို့နှင့် ပင်လယ်ကမ်းအမှု၌ ထာဝရဘုရားမှာထားတော်မူသောကြောင့်၊ အဘယ်သို့ ငြိမ်ဝပ်စွာနေနိုင်သနည်း။ ထိုအမှုကို ဆောင်ရွက်စေခြင်းငှာ ခန့်ထားတော်မူ၏။
Burmese JBZV
အာရွေကလုန္ၿမိဳ႕ႏွင့္ ပင္လယ္ကမ္းအမွု၌ ထာဝရဘုရားမွာထားေတာ္မူေသာေၾကာင့္၊ အဘယ္သို႔ ၿငိမ္ဝပ္စြာေနနိုင္သနည္း။ ထိုအမွုကို ေဆာင္ရြက္ေစျခင္းငွာ ခန္႔ထားေတာ္မူ၏။
Burmese MCLZV
သို႔ရာတြင္ထိုဓားေတာ္သည္ငါေပးအပ္ထား သည့္ အလုပ္ရွိသျဖင့္ အဘယ္သို႔လၽွင္ၿငိမ္သက္စြာေနနိုင္မည္နည္း။ အာရွေကလုန္ၿမိဳ႕ႏွင့္ပင္လယ္ကမ္းေျခတြင္ ေနထိုင္ေသာ လူတို႔အား၊တိုက္ခိုက္ရန္ထိုဓားေတာ္ကိုငါ အမိန႔္ေပးေတာ္မူေလၿပီ'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရားသည် ဓားကိုအမိန့်ပေးထားသည်ဖြစ်၍ ဓားက မည်သို့ငြိမ်ငြိမ်နေနိုင်မည်နည်း။ အာရှကေလုန်မြို့နှင့် ပင်လယ်ကမ်းခြေဒေသတို့ကို တိုက်ခိုက်ရန် ဓားကိုအမိန့်ပေးတော်မူပြီ”ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရားသည္ ဓားကိုအမိန႔္ေပးထားသည္ျဖစ္၍ ဓားက မည္သို႔ၿငိမ္ၿငိမ္ေနႏိုင္မည္နည္း။ အာရွေကလုန္ၿမိဳ႕ႏွင့္ ပင္လယ္ကမ္းေျခေဒသတို႔ကို တိုက္ခိုက္ရန္ ဓားကိုအမိန႔္ေပးေတာ္မူၿပီ”ဟု မိန႔္ေတာ္မူ၏။