Jeremiah 48:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အာ​ရော်​မြို့​တွင်​နေ​ထိုင်​သူ​တို့၊လမ်း​နံ​ဘေး တွင်​ရပ်​၍ စောင့်​နေ​ပြီး​လျှင် ထွက်​ပြေး​တိမ်း​ရှောင်​ကြ​သူ​တို့​အား​ဖြစ် ပျက်​သည့် အ​ချင်း​အ​ရာ​ကို​မေးမြန်း​လော့။
Burmese 1835 Version Judson
အိုအာရော်မြို့သား၊ လမ်းနားမှာရပ်၍ ကြည့်ရှု လော့။ အဘယ်အမှုရှိသနည်းဟု၊ ပြေးသောယောက်ျားနှင့် အသက်လွတ်သော မိန်းမကိုမေးမြန်းလော့။
Burmese 1928
အို အာ ရော် မြို့ သူ၊ လမ်း ခ ရီး ကို စောင့် ကြည့် လျက် ရပ် နေ ရာ၊ ထွက် ပြေး သော ယောက်ျား၊ ဘေး လွတ် သော မိန်း မ အား၊ အ ဘယ် နည်း ဟု မေး မြန်း လော့။
Burmese 2021
အို အာ​ရော်​မြို့​သား၊ လမ်း​နား​မှာ​ရပ်၍ ကြည့်​ရှု​လော့။ အ​ဘယ်​အ​မှု​ရှိ​သ​နည်း​ဟု၊ ပြေး​သော​ယောက်ျား​နှင့် အ​သက်​လွတ်​သော မိန်း​မ​ကို မေး​မြန်း​လော့။
Burmese JBZV
အို အာ​ေရာ္​ၿမိဳ႕​သား၊ လမ္း​နား​မွာ​ရပ္၍ ၾကည့္​ရွု​ေလာ့။ အ​ဘယ္​အ​မွု​ရွိ​သ​နည္း​ဟု၊ ေျပး​ေသာ​ေယာက္်ား​ႏွင့္ အ​သက္​လြတ္​ေသာ မိန္း​မ​ကို ေမး​ျမန္း​ေလာ့။
Burmese MCLZV
အာ​ေရာ္​ၿမိဳ႕​တြင္​ေန​ထိုင္​သူ​တို႔၊လမ္း​နံ​ေဘး တြင္​ရပ္​၍ ေစာင့္​ေန​ၿပီး​လၽွင္ ထြက္​ေျပး​တိမ္း​ေရွာင္​ၾက​သူ​တို႔​အား​ျဖစ္ ပ်က္​သည့္ အ​ခ်င္း​အ​ရာ​ကို​ေမးျမန္း​ေလာ့။
Burmese MSBU
အို အာရော်​မြို့သား​တို့​၊ လမ်း​၌​ရပ်​လျက် စောင့်ကြည့်​ကြ​လော့​။ ထွက်ပြေး​လာ​သော​ယောက်ျား​၊ လွတ်မြောက်​လာ​သော​မိန်းမ​တို့​ကို ‘​ဘာ​ဖြစ်​သနည်း​’​ဟု မေးမြန်း​လော့​။
Burmese MSBZ
အို အာေရာ္​ၿမိဳ႕သား​တို႔​၊ လမ္း​၌​ရပ္​လ်က္ ေစာင့္ၾကည့္​ၾက​ေလာ့​။ ထြက္ေျပး​လာ​ေသာ​ေယာက္်ား​၊ လြတ္ေျမာက္​လာ​ေသာ​မိန္းမ​တို႔​ကို ‘​ဘာ​ျဖစ္​သနည္း​’​ဟု ေမးျမန္း​ေလာ့​။