Jeremiah 48:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``မော​ဘ​ပြည်​သား​များ​နှင့် ကိ​ရ​ဟ​ရက်​မြို့ သူ​မြို့​သား​များ​သည်​မိ​မိ​တို့​ပိုင်​ဆိုင်​သ​မျှ သော​ဥစ္စာ​ပစ္စည်း​များ​ဆုံး​ရှုံး​ကုန်​ကြ​ပြီ ဖြစ်​၍ ငါ​၏​စိတ်​နှ​လုံး​သည်​မ​သာ​သီ​ချင်း ကို​ပြွေ​မှုတ်​သူ​ကဲ့​သို့​ထို​သူ​တို့​၏​အ​တွက် ငို​ကြွေး​မြည်​တမ်း​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုကြောင့်၊ ငါနှလုံးသည် မောဘပြည်အတွက် ပုလွေကဲ့သို့ မြည်ရလိမ့်မည်။ ငါ့နှလုံးသည် ကိရဟရက် မြို့သားတို့အတွက် ပုလွေကဲ့သို့ မြည်ရလိမ့်မည်။ သူတို့ ဆည်းဖူးသော ဘဏ္ဍာဥစ္စာပျက်စီးပြီ။
Burmese 1928
ထို့ ကြောင့်၊ မော ဘ ပြည် အ တွက် လည်း ကောင်း၊ ကိ ရ ဟ ရက် မြို့ သား တို့ အ တွက် လည်း ကောင်း၊ ငါ့ စိတ် နှ လုံး သည် ပြွေ သံ ပ မာ မြည် လိမ့် မည်။ ဆည်း ပူး သော ဥ စ္စာ လည်း ပျက် ပြုန်း လေ ပြီ။
Burmese 2021
ထို​ကြောင့်၊ ငါ​နှ​လုံး​သည် မော​ဘ​ပြည်​အ​တွက် ပု​လွေ​ကဲ့​သို့ မြည်​ရ​လိမ့်​မည်။ ငါ့​နှ​လုံး​သည် ကိ​ရ​ဟ​ရက်​မြို့​သား​တို့​အ​တွက် ပု​လွေ​ကဲ့​သို့ မြည်​ရ​လိမ့်​မည်။ သူ​တို့​ဆည်း​ပူး​သော ဘ​ဏ္ဍာ​ဥ​စ္စာ ပျက်​စီး​ပြီ။
Burmese JBZV
ထို​ေၾကာင့္၊ ငါ​ႏွ​လုံး​သည္ ေမာ​ဘ​ျပည္​အ​တြက္ ပု​ေလြ​ကဲ့​သို႔ ျမည္​ရ​လိမ့္​မည္။ ငါ့​ႏွ​လုံး​သည္ ကိ​ရ​ဟ​ရက္​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​အ​တြက္ ပု​ေလြ​ကဲ့​သို႔ ျမည္​ရ​လိမ့္​မည္။ သူ​တို႔​ဆည္း​ပူး​ေသာ ဘ​႑ာ​ဥ​စၥာ ပ်က္​စီး​ၿပီ။
Burmese MCLZV
``ေမာ​ဘ​ျပည္​သား​မ်ား​ႏွင့္ ကိ​ရ​ဟ​ရက္​ၿမိဳ႕ သူ​ၿမိဳ႕​သား​မ်ား​သည္​မိ​မိ​တို႔​ပိုင္​ဆိုင္​သ​မၽွ ေသာ​ဥစၥာ​ပစၥည္း​မ်ား​ဆုံး​ရွုံး​ကုန္​ၾက​ၿပီ ျဖစ္​၍ ငါ​၏​စိတ္​ႏွ​လုံး​သည္​မ​သာ​သီ​ခ်င္း ကို​ေႁပြ​မွုတ္​သူ​ကဲ့​သို႔​ထို​သူ​တို႔​၏​အ​တြက္ ငို​ေႂကြး​ျမည္​တမ္း​မည္။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​ပိုင်ဆိုင်​သော​စည်းစိမ်ဥစ္စာ ပျက်ပြုန်း​လေ​ပြီ​ဖြစ်၍ ငါ့​စိတ်နှလုံး​သည် မောဘ​ပြည်​ကြောင့် ပလွေသံ​ကဲ့သို့ မြည်တမ်း​ရ​လိမ့်မည်​။ ငါ့​စိတ်နှလုံး​သည် ကိရဟရက်​မြို့သား​ကြောင့် ပလွေ​သံ​ကဲ့သို့ မြည်တမ်း​ရ​လိမ့်မည်​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​ပိုင္ဆိုင္​ေသာ​စည္းစိမ္ဥစၥာ ပ်က္ျပဳန္း​ေလ​ၿပီ​ျဖစ္၍ ငါ့​စိတ္ႏွလုံး​သည္ ေမာဘ​ျပည္​ေၾကာင့္ ပေလြသံ​ကဲ့သို႔ ျမည္တမ္း​ရ​လိမ့္မည္​။ ငါ့​စိတ္ႏွလုံး​သည္ ကိရဟရက္​ၿမိဳ႕သား​ေၾကာင့္ ပေလြ​သံ​ကဲ့သို႔ ျမည္တမ္း​ရ​လိမ့္မည္​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။