Jeremiah 48:41 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြို့​များ၊ ခံ​တပ်​များ​သည်​အ​သိမ်း​ခံ​ရ​ကြ လိမ့်​မည်။ ထို​နေ့​၌​မော​ဘ​စစ်​သည်​တော်​တို့ သည်​သား​ဖွား​ဝေ​ဒ​နာ​ခံ​ရ​သော​အ​မျိုး သ​မီး​ကဲ့​သို့​ကြောက်​လန့်​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
မြို့တို့ကိုလုပ်ကြံ၍ ရဲတိုက်တို့ကို တိုက်ယူသော ကြောင့်၊ ထိုနေ့၌မောဘအမျိုးသူရဲတို့ စိတ်နှလုံးသည်၊ သားဘွားခြင်းဝေဒနာကိုခံရသော မိန်းမ၏စိတ်နှလုံး ကဲ့သို့ဖြစ်ရလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ကိ ရ ဟ ရက် မြို့ ကို၊ ခံ တပ် များ ပါ၊ သိမ်း ယူ လုပ် ကြံ လ တ္တံ့ သော ကြောင့်၊ မော ဘ သူ ရဲ ကောင်း တို့ စိတ် သည်၊ မီး ဖွား ခြင်း ဝေ ဒ နာ ခံ စား သောပေါ် မိန်း မ စိတ် ကဲ့ သို့၊ ထို နေ့ ရက် ဖြစ် လိမ့် မည်။
Burmese 2021
မြို့ တို့​ကို​လုပ်​ကြံ၍ ရဲ​တိုက်​တို့​ကို တိုက်​ယူ​သော​ကြောင့်၊ ထို​နေ့၌ မော​ဘ​အ​မျိုး​သူ​ရဲ​တို့ စိတ်​နှ​လုံး​သည်၊ သား​ဖွား​ခြင်း​ဝေ​ဒ​နာ​ကို ခံ​ရ​သော မိန်း​မ၏​စိတ်​နှ​လုံး​ကဲ့​သို့ ဖြစ်​ရ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ၿမိဳ႕ တို႔​ကို​လုပ္​ႀကံ၍ ရဲ​တိုက္​တို႔​ကို တိုက္​ယူ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ထို​ေန႔၌ ေမာ​ဘ​အ​မ်ိဳး​သူ​ရဲ​တို႔ စိတ္​ႏွ​လုံး​သည္၊ သား​ဖြား​ျခင္း​ေဝ​ဒ​နာ​ကို ခံ​ရ​ေသာ မိန္း​မ၏​စိတ္​ႏွ​လုံး​ကဲ့​သို႔ ျဖစ္​ရ​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
ၿမိဳ႕​မ်ား၊ ခံ​တပ္​မ်ား​သည္​အ​သိမ္း​ခံ​ရ​ၾက လိမ့္​မည္။ ထို​ေန႔​၌​ေမာ​ဘ​စစ္​သည္​ေတာ္​တို႔ သည္​သား​ဖြား​ေဝ​ဒ​နာ​ခံ​ရ​ေသာ​အ​မ်ိဳး သ​မီး​ကဲ့​သို႔​ေၾကာက္​လန႔္​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ကေရုတ်​မြို့​ကို ဝိုင်း​ထား​ကြ​၍ ရဲတိုက်​များ​ကို သိမ်းပိုက်​လိမ့်မည်​။ ထို​နေ့ရက်​၌ မောဘ​စစ်သူရဲ​တို့​သည် သားဖွား​ခြင်း​ဝေဒနာ​ခံစား​ရ​သော​မိန်းမ​ကဲ့သို့ ကြောက်လန့်​ရ​လိမ့်မည်​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ေက႐ုတ္​ၿမိဳ႕​ကို ဝိုင္း​ထား​ၾက​၍ ရဲတိုက္​မ်ား​ကို သိမ္းပိုက္​လိမ့္မည္​။ ထို​ေန႔ရက္​၌ ေမာဘ​စစ္သူရဲ​တို႔​သည္ သားဖြား​ျခင္း​ေဝဒနာ​ခံစား​ရ​ေသာ​မိန္းမ​ကဲ့သို႔ ေၾကာက္လန႔္​ရ​လိမ့္မည္​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။