Jeremiah 49:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဒမာသက်မြို့သားတို့သည်စိတ်အားငယ် လျက်ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်ကာထွက်ပြေးကြ ကုန်၏။ သူတို့သည်သားဖွားသည့်အမျိုး သမီးကဲ့သို့ ကိုယ်စိတ်ဝေဒနာပြင်းစွာ ခံစားရကြပေသည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ဒမာသက်မြို့သည် အားလျော့ပြီ။ ပြေးအံ့သော ငှါ ကိုယ်ကိုလှည့်ပြီ။ တုန်လှုပ်လျက်နေ၏။ ဒုက္ခဆင်းရဲ ကို၎င်း၊ သားဘွားသောမိန်းမခံရသကဲ့သို့၊ ပြင်းစွာသော ဝေဒနာကို၎င်း ခံရ၏။
Burmese 1928
ဒ မာ သက် မြို့ သည် အား လျော့ လျက်၊ ထွက် ပြေး ရန် တုန် လှုပ် ကျော ခိုင်း ပြီ။ မီး ဖွား သော မိန်း မ ကဲ့ သို့ ဝေ ဒ နာ ခံ စား ၍ ဒု က္ခ ရောက် ပြီ။
Burmese 2021
ဒမာသက်မြို့သည် အားလျော့ပြီ။ ပြေးအံ့သောငှာ ကိုယ်ကိုလှည့်ပြီ။ တုန်လှုပ်လျက် နေ၏။ ဒုက္ခဆင်းရဲကိုလည်းကောင်း၊ သားဖွားသောမိန်းမခံရသကဲ့သို့၊ ပြင်းစွာသော ဝေဒနာကိုလည်းကောင်း ခံရ၏။
Burmese JBZV
ဒမာသက္ၿမိဳ႕သည္ အားေလ်ာ့ၿပီ။ ေျပးအံ့ေသာငွာ ကိုယ္ကိုလွည့္ၿပီ။ တုန္လွုပ္လ်က္ ေန၏။ ဒုကၡဆင္းရဲကိုလည္းေကာင္း၊ သားဖြားေသာမိန္းမခံရသကဲ့သို႔၊ ျပင္းစြာေသာ ေဝဒနာကိုလည္းေကာင္း ခံရ၏။
Burmese MCLZV
ဒမာသက္ၿမိဳ႕သားတို႔သည္စိတ္အားငယ္ လ်က္ထိတ္လန႔္တုန္လွုပ္ကာထြက္ေျပးၾက ကုန္၏။ သူတို႔သည္သားဖြားသည့္အမ်ိဳး သမီးကဲ့သို႔ ကိုယ္စိတ္ေဝဒနာျပင္းစြာ ခံစားရၾကေပသည္။-
Burmese MSBU
ဒမတ်စကပ်မြို့သည် အားလျော့လေပြီ၊ လှည့်၍ထွက်ပြေးလေပြီ။ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် သူ့ကိုဖမ်းစားလေပြီ။ သားဖွားဝေဒနာကဲ့သို့ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် နာကျင်ခြင်းတို့ကို ခံစားရလေပြီ။
Burmese MSBZ
ဒမတ္စကပ္ၿမိဳ႕သည္ အားေလ်ာ့ေလၿပီ၊ လွည့္၍ထြက္ေျပးေလၿပီ။ ေၾကာက္႐ြံ႕ျခင္းသည္ သူ႔ကိုဖမ္းစားေလၿပီ။ သားဖြားေဝဒနာကဲ့သို႔ ဆင္းရဲဒုကၡႏွင့္ နာက်င္ျခင္းတို႔ကို ခံစားရေလၿပီ။