Jeremiah 50:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``လေး​သ​မား​တို့၊ စစ်​ရေး​စစ်​ရာ​ခင်း​ကျင်း လျက်​ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​ကို​တိုက်​ခိုက်​ဝိုင်း​ရံ​ကြ လော့။ ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သည်​ငါ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား အား​ပြစ်​မှား​လေ​ပြီ။ သို့​ဖြစ်​၍​သင်​တို့​၏ မြား​ရှိ​သ​မျှ​ကို​ထို​မြို့​ထဲ​သို့​ပစ်​လွှတ် ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ဗာဗုလုန်မြို့ပတ်လည်၌ တပ်ခင်းကျင်းကြ လော့။ သူသည် ထာဝရဘုရားကို ပြစ်မှားသောကြောင့်၊ လေးသမားအပေါင်းတို့၊ မြှားကိုမနှမြောဘဲ ပစ်ကြလော့။
Burmese 1928
လေး ကိုင် တင် သော သူ ရဲ အ ပေါင်း တို့၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား အား ပြစ် မှား သော ဗာ ဗု လုန် မြို့ ကို ဝန်း ဝိုင်း ခင်း ကျင်း၍၊ မြှား ကို မ နှ မြော ဘဲ ပစ် လျက်၊
Burmese 2021
ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​ပတ်​လည်၌ တပ်​ခင်း​ကျင်း​ကြ​လော့။ သူ​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို​ပြစ်​မှား​သော​ကြောင့်၊ လေး​သ​မား​အ​ပေါင်း​တို့၊ မြား​ကို​မ​နှ​မြော​ဘဲ ပစ်​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​ပတ္​လည္၌ တပ္​ခင္း​က်င္း​ၾက​ေလာ့။ သူ​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကို​ျပစ္​မွား​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ေလး​သ​မား​အ​ေပါင္း​တို႔၊ ျမား​ကို​မ​ႏွ​ေျမာ​ဘဲ ပစ္​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
``ေလး​သ​မား​တို႔၊ စစ္​ေရး​စစ္​ရာ​ခင္း​က်င္း လ်က္​ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​ကို​တိုက္​ခိုက္​ဝိုင္း​ရံ​ၾက ေလာ့။ ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သည္​ငါ​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား အား​ျပစ္​မွား​ေလ​ၿပီ။ သို႔​ျဖစ္​၍​သင္​တို႔​၏ ျမား​ရွိ​သ​မၽွ​ကို​ထို​ၿမိဳ႕​ထဲ​သို႔​ပစ္​လႊတ္ ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
လေးသည်တော်​အပေါင်း​တို့​၊ ဘေဘီလုံ​မြို့​ပတ်ပတ်လည်​၌ တပ်ခင်း​ကြ​။ သူ​သည် ထာဝရဘုရား​ကို ပြစ်မှား​သောကြောင့် မြား​ကို​မ​နှမြော​ဘဲ ပစ်​ကြ​။
Burmese MSBZ
ေလးသည္ေတာ္​အေပါင္း​တို႔​၊ ေဘဘီလုံ​ၿမိဳ႕​ပတ္ပတ္လည္​၌ တပ္ခင္း​ၾက​။ သူ​သည္ ထာဝရဘုရား​ကို ျပစ္မွား​ေသာေၾကာင့္ ျမား​ကို​မ​ႏွေျမာ​ဘဲ ပစ္​ၾက​။