Jeremiah 50:23 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သည်​တစ်​ကမ္ဘာ​လုံး​ကို​သံ​တူ နှင့်​ရိုက်​နှက်​ခဲ့​၏။ သို့​ရာ​တွင်​ယ​ခု​အ​ခါ​ထို သံ​တူ​သည်​အ​စိတ်​စိတ်​အ​မြွှာ​မြွှာ​ကျိုး​ပဲ့​၍ သွား​လေ​ပြီ​တ​ကား။ လူ​မျိုး​တ​ကာ​တို့​သည် ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​ကြုံ​တွေ့​ရ​သည့်​အ​ဖြစ်​အ​ပျက် ကို​မြင်​၍​လန့်​ဖျပ်​တုန်​လှုပ်​ကြ​ကုန်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
မြေတပြင်လုံးကို ရိုက်နှက်သောသံတူသည် ကျိုးပြတ်လေပြီတကား၊ ဗာဗုလုန်မြို့သည် လူမျိုးတို့တွင် အံ့ဩရာဖြစ်လေပြီတကား။
Burmese 1928
မြေ တစ် ပြင် လုံး ကို ချေ သော တူ ကြီး သည်၊ ကွဲ ပဲ့ ကြေ မွ ပြီ တ ကား။ ဗာ ဗု လုန် မြို့ သည်၊ လူ မျိုး ခြား တို့ တွင် အံ့ ဖွယ် သ ရဲ ဖြစ် ပြီ တ ကား။
Burmese 2021
မြေ​တစ်​ပြင်​လုံး​ကို ရိုက်​နှက်​သော သံ​တူ​သည် ကျိုး​ပြတ်​လေ​ပြီ​တ​ကား၊ ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သည် လူ​မျိုး​တို့​တွင် အံ့​ဩ​ရာ​ဖြစ်​လေ​ပြီ​တ​ကား။
Burmese JBZV
ေျမ​တစ္​ျပင္​လုံး​ကို ရိုက္​ႏွက္​ေသာ သံ​တူ​သည္ က်ိဳး​ျပတ္​ေလ​ၿပီ​တ​ကား၊ ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သည္ လူ​မ်ိဳး​တို႔​တြင္ အံ့​ဩ​ရာ​ျဖစ္​ေလ​ၿပီ​တ​ကား။
Burmese MCLZV
ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သည္​တစ္​ကမၻာ​လုံး​ကို​သံ​တူ ႏွင့္​ရိုက္​ႏွက္​ခဲ့​၏။ သို႔​ရာ​တြင္​ယ​ခု​အ​ခါ​ထို သံ​တူ​သည္​အ​စိတ္​စိတ္​အ​ႁမႊာ​ႁမႊာ​က်ိဳး​ပဲ့​၍ သြား​ေလ​ၿပီ​တ​ကား။ လူ​မ်ိဳး​တ​ကာ​တို႔​သည္ ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​ၾကဳံ​ေတြ႕​ရ​သည့္​အ​ျဖစ္​အ​ပ်က္ ကို​ျမင္​၍​လန႔္​ဖ်ပ္​တုန္​လွုပ္​ၾက​ကုန္​၏။-
Burmese MSBU
မြေ​တစ်ပြင်လုံး​ကို ထုနှက်​ခဲ့​သော​တူကြီး အချိုး​ခံ​လိုက်​ရ​ပါ​ပြီ​တကား​။ ကျိုးပဲ့​သွား​ပါ​ပြီ​တကား​။ ဘေဘီလုံ​မြို့​သည် လူမျိုးတကာ​တို့​တွင် ထိတ်လန့်စရာ​ဖြစ်​လေ​ပြီ​တကား​။
Burmese MSBZ
ေျမ​တစ္ျပင္လုံး​ကို ထုႏွက္​ခဲ့​ေသာ​တူႀကီး အခ်ိဳး​ခံ​လိုက္​ရ​ၿပီ​တကား​။ က်ိဳးပဲ့​သြား​ပါ​ၿပီ​တကား​။ ေဘဘီလုံ​ၿမိဳ႕​သည္ လူမ်ိဳးတကာ​တို႔​တြင္ ထိတ္လန႔္စရာ​ျဖစ္​ေလ​ၿပီ​တကား​။