Jeremiah 50:33 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အနန္တတန်ခိုးရှင်ထာဝရဘုရားက``ဣသ ရေလနှင့်ယုဒပြည်သားတို့သည်ညှင်းပန်း နှိပ်စက်ခြင်းကိုခံရကြ၏။ ဖမ်းဆီးသိမ်းယူ သွားသူများသည်သူတို့အားကြပ်တည်းစွာ အစောင့်ချ၍ထားကြ၏။ သူတို့ကိုထွက်ခွာ သွားခွင့်မပြုကြ။-
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့နှင့် တကွယုဒအမျိုးသားတို့သည် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရကြပြီ။ သူတို့ကိုသိမ်းသွားသော သူရှိသမျှတို့သည် ချုပ်ထားပြီး လျှင်၊ ငါတို့သည် မလွှတ်ဟု ငြင်းပယ်လျက်နေကြပြီ။
Burmese 1928
ဗိုလ် ခြေ တို့ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ သည် မှာ၊ ဣ သ ရေ လ အ မျိုး သား နှင့် ယု ဒ အ မျိုး သား တို့ သည်၊ အ တူ ညှဉ်း ပန်း ခံ ရ ကြ ပြီ။ သုံ့ ပန်း သူ အ ပေါင်း တို့ သည်၊ ထွက် လွတ် ခွင့် မ ပေး ဘဲ၊ ထား မြဲ ထား ကြ သော် လည်း၊
Burmese 2021
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့နှင့် တကွ ယုဒအမျိုးသားတို့သည် ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရကြပြီ။ သူတို့ကို သိမ်းသွားသောသူရှိသမျှတို့သည် ချုပ်ထားပြီးလျှင်၊ ငါတို့သည် မလွှတ်ဟု ငြင်းပယ်လျက်နေကြပြီ။
Burmese JBZV
ေကာင္းကင္ဗိုလ္ေျခအရွင္ ထာဝရဘုရားမိန္႔ေတာ္မူသည္ကား၊ ဣသေရလအမ်ိဳးသားတို႔ႏွင့္ တကြ ယုဒအမ်ိဳးသားတို႔သည္ ညႇဥ္းဆဲျခင္းကို ခံရၾကၿပီ။ သူတို႔ကို သိမ္းသြားေသာသူရွိသမၽွတို႔သည္ ခ်ဳပ္ထားၿပီးလၽွင္၊ ငါတို႔သည္ မလႊတ္ဟု ျငင္းပယ္လ်က္ေနၾကၿပီ။
Burmese MCLZV
အနႏၲတန္ခိုးရွင္ထာဝရဘုရားက``ဣသ ေရလႏွင့္ယုဒျပည္သားတို႔သည္ညႇင္းပန္း ႏွိပ္စက္ျခင္းကိုခံရၾက၏။ ဖမ္းဆီးသိမ္းယူ သြားသူမ်ားသည္သူတို႔အားၾကပ္တည္းစြာ အေစာင့္ခ်၍ထားၾက၏။ သူတို႔ကိုထြက္ခြာ သြားခြင့္မျပဳၾက။-
Burmese MSBU
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရဘုရားက “အစ္စရေးအမျိုးသားနှင့် ယုဒအမျိုးသားတို့သည် အတူတကွ နှိပ်စက်ခြင်းခံရကြပြီ။ သူတို့ကို ဖမ်းသွားသောသူတို့သည် သူတို့ကို မလွှတ်ပေးဘဲ ချုပ်ထားကြပြီ။
Burmese MSBZ
ေကာင္းကင္ဗိုလ္ေျခအရွင္ထာဝရဘုရားက “အစၥေရးအမ်ိဳးသားႏွင့္ ယုဒအမ်ိဳးသားတို႔သည္ အတူတကြ ႏွိပ္စက္ျခင္းခံရၾကၿပီ။ သူတို႔ကို ဖမ္းသြားေသာသူတို႔သည္ သူတို႔ကို မလႊတ္ေပးဘဲ ခ်ဳပ္ထားၾကၿပီ။