Jeremiah 50:46 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​ပြို​လဲ​သော​အ​ခါ​ကြီး​စွာ သော​အ​သံ​ဖြစ်​ပေါ်​လာ​သ​ဖြင့် ကမ္ဘာ​မြေ ကြီး​သည်​တုန်​လှုပ်​၍​သွား​လိမ့်​မည်။ ကြောက် လန့်​အော်​ဟစ်​ကြ​သော​အ​သံ​များ​ကို​လည်း လူ​မျိုး​တ​ကာ​တို့​ကြား​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဗာဗုလုန်မြို့ကိုတိုက်ယူသော အသံကြောင့် မြေကြီးလှုပ်ရှား၏။ အော်ဟစ်သောအသံကို လူအမျိုးမျိုး တို့သည် ကြားရကြ၏။
Burmese 2021
ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​ကို တိုက်​ယူ​သော​အ​သံ​ကြောင့် မြေ​ကြီး​လှုပ်​ရှား၏။ အော်​ဟစ်​သော​အ​သံ​ကို လူ​အ​မျိုး​မျိုး​တို့​သည် ကြား​ရ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​ကို တိုက္​ယူ​ေသာ​အ​သံ​ေၾကာင့္ ေျမ​ႀကီး​လွုပ္​ရွား၏။ ေအာ္​ဟစ္​ေသာ​အ​သံ​ကို လူ​အ​မ်ိဳး​မ်ိဳး​တို႔​သည္ ၾကား​ရ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​ၿပိဳ​လဲ​ေသာ​အ​ခါ​ႀကီး​စြာ ေသာ​အ​သံ​ျဖစ္​ေပၚ​လာ​သ​ျဖင့္ ကမၻာ​ေျမ ႀကီး​သည္​တုန္​လွုပ္​၍​သြား​လိမ့္​မည္။ ေၾကာက္ လန႔္​ေအာ္​ဟစ္​ၾက​ေသာ​အ​သံ​မ်ား​ကို​လည္း လူ​မ်ိဳး​တ​ကာ​တို႔​ၾကား​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္'' ဟု မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
“ဘေဘီလုံ​မြို့ သိမ်းပိုက်​ခံရ​ပြီ”​ဟူသော​အော်ဟစ်သံ​ကြောင့် မြေကြီး​တုန်ခါ​သွား​လိမ့်မည်​။ သူ​တို့​အော်ဟစ်​သော​အသံ​ကို လူမျိုးတကာ​တို့ ကြား​ရ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
“ေဘဘီလုံ​ၿမိဳ႕ သိမ္းပိုက္​ခံရ​ၿပီ”​ဟူေသာ​ေအာ္ဟစ္သံ​ေၾကာင့္ ေျမႀကီး​တုန္ခါ​သြား​လိမ့္မည္​။ သူ​တို႔​ေအာ္ဟစ္​ေသာ​အသံ​ကို လူမ်ိဳးတကာ​တို႔ ၾကား​ရ​လိမ့္မည္​။