Jeremiah 51:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ငါ​၏​လူ​စု​တော်​က`ငါ​တို့​ဖြောင့်​မှန်​ကြောင်း ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ပြ​တော်​မူ​လေ​ပြီ။ ငါ တို့​သည်​ဇိ​အုန်​မြို့​သူ​မြို့​သား​တို့​ထံ​သို့ သွား​၍ ငါ​တို့​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​ပြု​တော်​မူ​သော​အ​မှု​တော်​ကို ပြော​ကြား​ကြ​ကုန်​အံ့' ဟု​ကြွေး​ကြော်​၏'' ဟု​မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့ဖြောင့်မတ်ကြောင်းကို ဘော်ပြတော်မူပြီ။ လာကြလော့။ ငါတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားအမှုတော်ကို ဇိအုန်မြို့၌ ကြားပြောကြ ကုန်အံ့။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည်၊ ငါ တို့၏ ဖြောင့် မတ် ခြင်း ထင် ပေါ် စေ တော် မူ ပြီး ဖြစ်၍၊ ငါ တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘုရား ၏ အ မှု အ ရေး တော် ကို၊ ဇိ အုန် မြို့ ၌ ကြော် ငြာ ရန် ထွက် သွား ကြ ကုန် အံ့။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် ငါ​တို့​ဖြောင့်​မတ်​ကြောင်း​ကို ဖော်​ပြ​တော်​မူ​ပြီ။ လာ​ကြ​လော့။ ငါ​တို့​ဘု​ရား​သ​ခင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အ​မှု​တော်​ကို ဇိ​အုန်​မြို့၌ ကြား​ပြော​ကြ​ကုန်​အံ့။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ ငါ​တို႔​ေျဖာင့္​မတ္​ေၾကာင္း​ကို ေဖာ္​ျပ​ေတာ္​မူ​ၿပီ။ လာ​ၾက​ေလာ့။ ငါ​တို႔​ဘု​ရား​သ​ခင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​အ​မွု​ေတာ္​ကို ဇိ​အုန္​ၿမိဳ႕၌ ၾကား​ေျပာ​ၾက​ကုန္​အံ့။
Burmese MCLZV
``ငါ​၏​လူ​စု​ေတာ္​က`ငါ​တို႔​ေျဖာင့္​မွန္​ေၾကာင္း ကို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ျပ​ေတာ္​မူ​ေလ​ၿပီ။ ငါ တို႔​သည္​ဇိ​အုန္​ၿမိဳ႕​သူ​ၿမိဳ႕​သား​တို႔​ထံ​သို႔ သြား​၍ ငါ​တို႔​၏​ဘု​ရား​သ​ခင္​ထာ​ဝ​ရ ဘု​ရား​ျပဳ​ေတာ္​မူ​ေသာ​အ​မွု​ေတာ္​ကို ေျပာ​ၾကား​ၾက​ကုန္​အံ့' ဟု​ေႂကြး​ေၾကာ္​၏'' ဟု​မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ငါ​တို့​ဖြောင့်မတ်​ကြောင်း ထာဝရဘုရား​ပြသ​တော်မူ​ပြီ​။ လာ​ကြ​။ ငါ​တို့​၏​ဘုရားသခင်​ထာဝရဘုရား ပြု​တော်မူ​သော​အမှု​ကို ဇိအုန်​မြို့​တွင် ပြောကြား​ကြ​စို့​။
Burmese MSBZ
ငါ​တို႔​ေျဖာင့္မတ္​ေၾကာင္း ထာဝရဘုရား​ျပသ​ေတာ္မူ​ၿပီ​။ လာ​ၾက​။ ငါ​တို႔​၏​ဘုရားသခင္​ထာဝရဘုရား ျပဳ​ေတာ္မူ​ေသာ​အမႈ​ကို ဇိအုန္​ၿမိဳ႕​တြင္ ေျပာၾကား​ၾက​စို႔​။