Jeremiah 51:14 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အနန္တတန်ခိုးရှင်ထာဝရဘုရားသည်ဗာဗု လုန်မြို့ကိုတိုက်ခိုက်ရန်အတွက် ကျိုင်းကောင်များ သဖွယ်၊ မြောက်မြားစွာသောလူတို့ကိုခေါ်ဆောင် လာမည်ဟု မိမိ၏နာမတော်ကိုတိုင်တည်ကျိန် ဆိုတော်မူလေပြီ။ ထိုသူတို့သည်လည်းအောင် ပွဲရ၍ကြွေးကြော်ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုတော်မူသည်ကား၊ သင့်ကို ကျိုင်းကောင်များနှင့်ပြည့်စေသကဲ့သို့ လူများနှင့်ပြည့် စေမည်။ သူတို့သည်သင့်တဘက်၌ ကြွေးကြော်သံကို လွှင့် ကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဗိုလ် ခြေ တို့ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က၊ ငါ သည် သင့် ကို ကျိုင်း အုပ် တ မျှ သူ ရဲ တို့ နှင့် ပြည့် နှက် စေ လျက်၊ အောင် သံ လွှင့် ကြ လိမ့် မည် ဟု၊ ကိုယ် တော် တိုင် ကို တိုင် တည် ၍ သ စ္စာ မူ လေ ပြီ။
Burmese 2021
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုတော်မူသည်ကား၊ သင့်ကို ကျိုင်းကောင်များနှင့် ပြည့်စေသကဲ့သို့ လူများနှင့်ပြည့်စေမည်။ သူတို့သည် သင့်တစ်ဖက်၌ ကြွေးကြော်သံကို လွှင့်ကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
ေကာင္းကင္ဗိုလ္ေျခအရွင္ ထာဝရဘုရားသည္ ကိုယ္ကိုတိုင္တည္၍ က်ိန္ဆိုေတာ္မူသည္ကား၊ သင့္ကို က်ိဳင္းေကာင္မ်ားႏွင့္ ျပည့္ေစသကဲ့သို႔ လူမ်ားႏွင့္ျပည့္ေစမည္။ သူတို႔သည္ သင့္တစ္ဖက္၌ ေႂကြးေၾကာ္သံကို လႊင့္ၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
အနႏၲတန္ခိုးရွင္ထာဝရဘုရားသည္ဗာဗု လုန္ၿမိဳ႕ကိုတိုက္ခိုက္ရန္အတြက္ က်ိဳင္းေကာင္မ်ား သဖြယ္၊ ေျမာက္ျမားစြာေသာလူတို႔ကိုေခၚေဆာင္ လာမည္ဟု မိမိ၏နာမေတာ္ကိုတိုင္တည္က်ိန္ ဆိုေတာ္မူေလၿပီ။ ထိုသူတို႔သည္လည္းေအာင္ ပြဲရ၍ေႂကြးေၾကာ္ၾကလိမ့္မည္။
Burmese MSBU
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရဘုရားက “အကယ်စင်စစ် သင့်နေရာသို့ ကျိုင်းကောင်ကဲ့သို့ လူအုပ်ကြီးကို ရောက်လာစေမည်။ သူတို့သည် စစ်အောင်သံကို ကြွေးကြော်ကြလိမ့်မည်”ဟု ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုတော်မူပြီ။
Burmese MSBZ
ေကာင္းကင္ဗိုလ္ေျခအရွင္ထာဝရဘုရားက “အကယ္စင္စစ္ သင့္ေနရာသို႔ က်ိဳင္းေကာင္ကဲ့သို႔ လူအုပ္ႀကီးကို ေရာက္လာေစမည္။ သူတို႔သည္ စစ္ေအာင္သံကို ေႂကြးေၾကာ္ၾကလိမ့္မည္”ဟု ကိုယ့္ကိုယ္ကိုယ္ တိုင္တည္၍က်ိန္ဆိုေတာ္မူၿပီ။