Jeremiah 51:31 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သည်​အ​ဘက်​ဘက်​မှ​ပြို​ကျ​လျက် ရှိ​ကြောင်း​ဗာ​ဗု​လုန်​ဘု​ရင်​အား​မင်း​လု​လင်​တို့ သည် တစ်​ဦး​ပြီး​တစ်​ဦး​လာ​ရောက်​လျှောက်​ထား ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ရန်သူတို့သည် မြို့တော်ကို တဘက်တချက် တိုက်ဝင်ကြပြီဟူ၍၎င်း၊ လမ်းဝကို ပိတ်ထား၍ ရေကန် နားမှာမီးရှို့ကြောင်းနှင့်၊ စစ်သူရဲတို့သည် ကြောက်လန့် လျက်ရှိကြပြီဟူ၍၎င်း၊ ဗာဗုလုန်ရှင်ဘုရင်အား ကြားလျှောက်အံ့သောငှါ၊ မင်းလုလင်ချင်းတယောက်ကို တယောက်၊ စေလွှတ်သူချင်းတယောက်ကို တယောက် တွေ့ကြုံလျက် ပြေးလာကြ၏။
Burmese 1928
အ ရပ် ရပ်၌ မြို့ တော် ကို သိမ်း ယူ ခြင်း၊ ကူး တို့ ဆိပ် များ ကို ရ ခြင်း၊ ကျုံး ပတ် လည် မီး လောင် ခြင်း၊ စစ် သူ ရဲ တို့ ကြောက် လန့် ခြင်း သ တင်း ကို၊ ဗာ ဗု လုန် ဘု ရင် အား တင် လျှောက် ရန်၊ ခြေ လျင် နှင့် တ မန် အ ဆင့် ဆင့် တို့ အ သော့ သွား ၍ တွေ့ ဆုံ ကြ ၏။
Burmese 2021
ရန်​သူ​တို့​သည် မြို့​တော်​ကို တစ်​ဖက်​တစ်​ချက်​တိုက်​ဝင်​ကြ​ပြီ ဟူ၍​လည်း​ကောင်း၊ လမ်း​ဝ​ကို ပိတ်​ထား၍ ရေ​ကန်​နား​မှာ မီး​ရှို့​ကြောင်း​နှင့်၊ စစ်​သူ​ရဲ​တို့​သည် ကြောက်​လန့်​လျက်​ရှိ​ကြ​ပြီ ဟူ၍​လည်း​ကောင်း၊ ဗာ​ဗု​လုန်​ရှင်​ဘု​ရင်​အား ကြား​လျှောက်​အံ့​သော​ငှာ၊ မင်း​လု​လင်​ချင်း တစ်​ယောက်​ကို​တစ်​ယောက်၊ စေ​လွှတ်​သူ​ချင်း တစ်​ယောက်​ကို​တစ်​ယောက် တွေ့​ကြုံ​လျက် ပြေး​လာ​ကြ၏။
Burmese JBZV
ရန္​သူ​တို႔​သည္ ၿမိဳ႕​ေတာ္​ကို တစ္​ဖက္​တစ္​ခ်က္​တိုက္​ဝင္​ၾက​ၿပီ ဟူ၍​လည္း​ေကာင္း၊ လမ္း​ဝ​ကို ပိတ္​ထား၍ ေရ​ကန္​နား​မွာ မီး​ရွို႔​ေၾကာင္း​ႏွင့္၊ စစ္​သူ​ရဲ​တို႔​သည္ ေၾကာက္​လန္႔​လ်က္​ရွိ​ၾက​ၿပီ ဟူ၍​လည္း​ေကာင္း၊ ဗာ​ဗု​လုန္​ရွင္​ဘု​ရင္​အား ၾကား​ေလၽွာက္​အံ့​ေသာ​ငွာ၊ မင္း​လု​လင္​ခ်င္း တစ္​ေယာက္​ကို​တစ္​ေယာက္၊ ေစ​လႊတ္​သူ​ခ်င္း တစ္​ေယာက္​ကို​တစ္​ေယာက္ ေတြ႕​ၾကဳံ​လ်က္ ေျပး​လာ​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သည္​အ​ဘက္​ဘက္​မွ​ၿပိဳ​က်​လ်က္ ရွိ​ေၾကာင္း​ဗာ​ဗု​လုန္​ဘု​ရင္​အား​မင္း​လု​လင္​တို႔ သည္ တစ္​ဦး​ၿပီး​တစ္​ဦး​လာ​ေရာက္​ေလၽွာက္​ထား ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ဘေဘီလုံ​မြို့​တစ်မြို့လုံး​သိမ်းပိုက်​ခံရ​ကြောင်း​ကို ခြေမြန်​တော်​တစ်ယောက်​မှ တစ်ယောက်​၊ စေတမန်​တစ်ယောက်​မှ တစ်ယောက် တစ်ဆင့်​ပြီး​တစ်ဆင့် ဘေဘီလုံ​ဘုရင်​ထံ သတင်းပို့​ကြ​၏​။
Burmese MSBZ
ေဘဘီလုံ​ၿမိဳ႕​တစ္ၿမိဳ႕လုံး​သိမ္းပိုက္​ခံရ​ေၾကာင္း​ကို ေျချမန္​ေတာ္​တစ္ေယာက္​မွ တစ္ေယာက္​၊ ေစတမန္​တစ္ေယာက္​မွ တစ္ေယာက္ တစ္ဆင့္​ၿပီး​တစ္ဆင့္ ေဘဘီလုံ​ဘုရင္​ထံ သတင္းပို႔​ၾက​၏​။