Jeremiah 51:48 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
မြောက်​အ​ရပ်​မှ​လာ​ရောက်​တိုက်​ခိုက်​သူ​တို့ ၏​လက်​တွင်း​သို့ ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​ကျ​ဆင်း​သွား သော​အ​ခါ​မြေ​ကြီး​ပေါ်​၌​လည်း​ကောင်း၊ မိုး ကောင်း​ကင်​၌​လည်း​ကောင်း​ရှိ​သ​မျှ​သော အ​ရာ​တို့​သည်​ဝမ်း​မြောက်​သဖြင့်​ကြွေး ကြော်​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့မြောက်မျက်နှာအရပ်က လုယူသော သူတို့ သည် ဗာဗုလုန်မြို့သို့ ရောက်လာသောအခါ၊ မိုဃ်းမြေမှစ၍ အရပ်ရပ်၌ရှိသမျှတို့သည် ရွှင်လန်းသော အသံကို ပြုကြ လိမ့်မည်ဟု၊ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
မိုး မြေ သည်၊ ရှိ ရှိ သ မျှ ပါ၊ ကျူး ဧ သော နေ့ ရက် ကာ လ ရောက် တော့ မည်။ မြောက် ပိုင်း မှ လု ယက် သူ တို့ ရောက် ကြ လ တ္တံ့ ဟု၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် တော် မူ ၏။
Burmese 2021
ထို​သို့ မြောက်​မျက်​နှာ​အ​ရပ်​က လု​ယူ​သော​သူ​တို့​သည် ဗာ​ဗု​လုန်​မြို့​သို့ ရောက်​လာ​သော​အ​ခါ၊ မိုး​မြေ​မှ​စ၍ အ​ရပ်​ရပ်၌​ရှိ​သ​မျှ​တို့​သည် ရွှင်​လန်း​သော​အ​သံ​ကို ပြု​ကြ​လိမ့်​မည်​ဟု၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန့်​တော်​မူ၏။
Burmese JBZV
ထို​သို႔ ေျမာက္​မ်က္​ႏွာ​အ​ရပ္​က လု​ယူ​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​သို႔ ေရာက္​လာ​ေသာ​အ​ခါ၊ မိုး​ေျမ​မွ​စ၍ အ​ရပ္​ရပ္၌​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​သည္ ရႊင္​လန္း​ေသာ​အ​သံ​ကို ျပဳ​ၾက​လိမ့္​မည္​ဟု၊ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။
Burmese MCLZV
ေျမာက္​အ​ရပ္​မွ​လာ​ေရာက္​တိုက္​ခိုက္​သူ​တို႔ ၏​လက္​တြင္း​သို႔ ဗာ​ဗု​လုန္​ၿမိဳ႕​က်​ဆင္း​သြား ေသာ​အ​ခါ​ေျမ​ႀကီး​ေပၚ​၌​လည္း​ေကာင္း၊ မိုး ေကာင္း​ကင္​၌​လည္း​ေကာင္း​ရွိ​သ​မၽွ​ေသာ အ​ရာ​တို႔​သည္​ဝမ္း​ေျမာက္​သျဖင့္​ေႂကြး ေၾကာ္​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
မိုးကောင်းကင်​အောက်​၊ မြေကြီး​ပေါ်​ရှိရှိသမျှ​တို့​သည် ဘေဘီလုံ​မြို့​ကြောင့် အားရဝမ်းမြောက်​စွာ​သီချင်းဆို​ကြ​လိမ့်မည်​။ အဖျက်သမား​သည် မြောက်အရပ်​မှ​လာ​၍ ထို​မြို့​ကို တိုက်ခိုက်​လိမ့်မည်​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
မိုးေကာင္းကင္​ေအာက္​၊ ေျမႀကီး​ေပၚ​ရွိရွိသမွ်​တို႔​သည္ ေဘဘီလုံ​ၿမိဳ႕​ေၾကာင့္ အားရဝမ္းေျမာက္​စြာ​သီခ်င္းဆို​ၾက​လိမ့္မည္​။ အဖ်က္သမား​သည္ ေျမာက္အရပ္​မွ​လာ​၍ ထို​ၿမိဳ႕​ကို တိုက္ခိုက္​လိမ့္မည္​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။