Jeremiah 6:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ဖြစ်​၍​ငါ​သည်​ဤ​လူ​တို့​ရှေ့​တွင်​ခ​လုတ် များ​ချ​ထား​သဖြင့် ခြေ​ချော်​၍​လဲ​စေ​မည်။ ဖ​ခင်​များ​နှင့်​သား​များ​သည်​လည်း​ကောင်း မိတ်​ဆွေ​များ​နှင့်​အိမ်​နီး​ချင်း​များ​သည် လည်း​ကောင်း​သေ​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်'' ဟု မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုအကြောင်းကြောင့် ထာဝရဘုရားမိန့်တော် မူသည်ကား၊ ထိမိ၍ လဲစရာတို့ကို ဤလူမျိုးရှေ့မှာ ငါထားမည်။ အဘနှင့်သားတို့သည် ထိမိ၍ လဲကြလိမ့် မည်။ အိမ်နီးချင်းနှင့် အဆွေခင်ပွန်းတို့သည် အတူ ပျက်စီးကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
သို့ ဖြစ် ၍၊ ဤ လူ မျိုး ရှေ့ တွင်၊ ခ လုတ် များ ကို ငါ ထား သ ဖြင့်၊ အ ဘ နှင့် သား၊ အ ပေါင်း အ ဖော် များ သည်၊ အ တူ တ ကွ တိုက် မိ၍၊ ပျက် စီး ကြ လ တ္တံ့ ဟု၊ ငါ ထာ ဝ ရ ဘု ရား မိန့် ဆို သည် ဟူ၍ တည်း။
Burmese 2021
ထို​အ​ကြောင်း​ကြောင့် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့်​တော်​မူ​သည်​ကား၊ ထိ​မိ၍ လဲ​စ​ရာ​တို့​ကို ဤ​လူ​မျိုး​ရှေ့​မှာ ငါ​ထား​မည်။ အ​ဘ​နှင့် သား​တို့​သည် ထိ​မိ၍ လဲ​ကြ​လိမ့်​မည်။ အိမ်​နီး​ချင်း​နှင့် အ​ဆွေ​ခင်​ပွန်း​တို့​သည် အ​တူ​ပျက်​စီး​ကြ​လိမ့်​မည်။
Burmese JBZV
ထို​အ​ေၾကာင္း​ေၾကာင့္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန္႔​ေတာ္​မူ​သည္​ကား၊ ထိ​မိ၍ လဲ​စ​ရာ​တို႔​ကို ဤ​လူ​မ်ိဳး​ေရွ႕​မွာ ငါ​ထား​မည္။ အ​ဘ​ႏွင့္ သား​တို႔​သည္ ထိ​မိ၍ လဲ​ၾက​လိမ့္​မည္။ အိမ္​နီး​ခ်င္း​ႏွင့္ အ​ေဆြ​ခင္​ပြန္း​တို႔​သည္ အ​တူ​ပ်က္​စီး​ၾက​လိမ့္​မည္။
Burmese MCLZV
သို႔​ျဖစ္​၍​ငါ​သည္​ဤ​လူ​တို႔​ေရွ႕​တြင္​ခ​လုတ္ မ်ား​ခ်​ထား​သျဖင့္ ေျခ​ေခ်ာ္​၍​လဲ​ေစ​မည္။ ဖ​ခင္​မ်ား​ႏွင့္​သား​မ်ား​သည္​လည္း​ေကာင္း မိတ္​ေဆြ​မ်ား​ႏွင့္​အိမ္​နီး​ခ်င္း​မ်ား​သည္ လည္း​ေကာင္း​ေသ​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္'' ဟု မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ထာဝရဘုရား​က “​ကြည့်ရှု​လော့​။ ငါ​သည် ဤ​လူမျိုး​ရှေ့​တွင် ခလုတ်တံသင်း​ကို​ချထား​မည်​။ အဖေ​နှင့်​သား​တို့​သည် ခလုတ်တိုက်​လဲကျ​ကြ​လိမ့်မည်​။ အိမ်နီးနားချင်း​နှင့်​အပေါင်းအဖော်​တို့​သည် ပျက်စီး​ကြ​လိမ့်မည်​”​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ထာဝရဘုရား​က “​ၾကည့္ရႈ​ေလာ့​။ ငါ​သည္ ဤ​လူမ်ိဳး​ေရွ႕​တြင္ ခလုတ္တံသင္း​ကို​ခ်ထား​မည္​။ အေဖ​ႏွင့္​သား​တို႔​သည္ ခလုတ္တိုက္​လဲက်​ၾက​လိမ့္မည္​။ အိမ္နီးနားခ်င္း​ႏွင့္​အေပါင္းအေဖာ္​တို႔​သည္ ပ်က္စီး​ၾက​လိမ့္မည္​”​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏​။