Jeremiah 9:17 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အနန္တတန်ခိုးရှင်ထာဝရဘုရားက ``စဉ်းစားဆင်ခြင်ကြလော့။ ငိုချင်းသည်များ၊မသာသီချင်းကိုကျွမ်း ကျင်စွာ သီဆိုတတ်သူ အမျိုးသမီးများအားခေါ်ယူကြလော့'' ဟုမိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဆင်ခြင်ကြလော့၊ ငိုခြင်းသည် မတို့ကိုခေါ်၍ လာကြစေ။ လိမ္မာသော မိန်းမတို့ ရှိရာသို့ စေလွှတ်၍ လာကြစေ။
Burmese 1928
ဗိုလ် ခြေ တို့ အ ရှင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား ဗျာ ဒိတ် တော် အ တိုင်း၊ ထို အ ရေး ကို စဉ်း စား၍၊ ငို ချင်း ဖွဲ့ ဆို သော မိန်း မ၊ လိ မ္မာ သော မိန်း မ တို့ ကို ခေါ် သည် နှင့်၊
Burmese 2021
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဆင်ခြင်ကြလော့၊ ငိုခြင်းသည်မတို့ကို ခေါ်၍လာကြစေ။ လိမ္မာသောမိန်းမတို့ရှိရာသို့ စေလွှတ်၍ လာကြစေ။
Burmese JBZV
ေကာင္းကင္ဗိုလ္ေျခအရွင္ ထာဝရဘုရားမိန္႔ေတာ္မူသည္ကား၊ ဆင္ျခင္ၾကေလာ့၊ ငိုျခင္းသည္မတို႔ကို ေခၚ၍လာၾကေစ။ လိမၼာေသာမိန္းမတို႔ရွိရာသို႔ ေစလႊတ္၍ လာၾကေစ။
Burmese MCLZV
အနႏၲတန္ခိုးရွင္ထာဝရဘုရားက ``စဥ္းစားဆင္ျခင္ၾကေလာ့။ ငိုခ်င္းသည္မ်ား၊မသာသီခ်င္းကိုကၽြမ္း က်င္စြာ သီဆိုတတ္သူ အမ်ိဳးသမီးမ်ားအားေခၚယူၾကေလာ့'' ဟုမိန႔္ေတာ္မူ၏။
Burmese MSBU
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရဘုရားက “ဆင်ခြင်ကြလော့။ အမျိုးသမီးငိုချင်းသည်တို့ကိုခေါ်လော့။ သူတို့လာပါစေ။ ကျွမ်းကျင်သောအမျိုးသမီးငိုချင်းသည်တို့ကို လွှတ်လိုက်လော့။ သူတို့လာပါစေ။
Burmese MSBZ
ေကာင္းကင္ဗိုလ္ေျခအရွင္ထာဝရဘုရားက “ဆင္ျခင္ၾကေလာ့။ အမ်ိဳးသမီးငိုခ်င္းသည္တို႔ကိုေခၚေလာ့။ သူတို႔လာပါေစ။ ကြၽမ္းက်င္ေသာအမ်ိဳးသမီးငိုခ်င္းသည္တို႔ကို လႊတ္လိုက္ေလာ့။ သူတို႔လာပါေစ။