Jeremiah 9:2 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါသည်မိမိအမျိုးသားများအားစွန့်ခွာပြီး လျှင် သဲကန္တာရတွင်သွားရောက်နေထိုင်စရာ အခန်းတစ်ခုကိုလိုချင်စမ်းပါဘိ။ သူတို့အားလုံးပင်လျှင်သစ္စာမဲ့၍အခြား ဖောက်ပြားသူများဖြစ်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
ငါသည် ငါ၏ လူမျိုးကို စွန့်၍ ထွက်သွားနိုင် အောင် တော၌ တဲစားခန်းရှိပါစေသော။ အကြောင်းမူ ကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် သူ့မယားကို ပြစ်မှားသော သူ၊ သစ္စာပျက်သော အစည်းအဝေးဖြစ်ကြ၏။
Burmese 1928
သူ့ သား အိမ် ရာ ကို ပြစ် မှား သူ၊ သ စ္စာ ဖျက် သော အ သင်း အ ပင်း ဖြစ် သူ၊ ငါ၏ အ မျိုး သား ချင်း တို့ ကို စွန့် ၍ ထွက် သွား ရ အံ့ သော ငှာ၊ တော၌ ခ ရီး သည် တို့ စား ခန်း ကို ငါ တွေ့ ပါ ရ စေ။
Burmese 2021
ငါသည် ငါ၏လူမျိုးကိုစွန့်၍ ထွက်သွားနိုင်အောင် တော၌ တဲစခန်းရှိပါစေသော။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် သူ့မယားကို ပြစ်မှားသောသူ၊ သစ္စာပျက်သော အစည်းအဝေးဖြစ်ကြ၏။
Burmese JBZV
ငါသည္ ငါ၏လူမ်ိဳးကိုစြန္႔၍ ထြက္သြားနိုင္ေအာင္ ေတာ၌ တဲစခန္းရွိပါေစေသာ။ အေၾကာင္းမူကား၊ ထိုသူအေပါင္းတို႔သည္ သူ႔မယားကို ျပစ္မွားေသာသူ၊ သစၥာပ်က္ေသာ အစည္းအေဝးျဖစ္ၾက၏။
Burmese MCLZV
ငါသည္မိမိအမ်ိဳးသားမ်ားအားစြန႔္ခြာၿပီး လၽွင္ သဲကႏၲာရတြင္သြားေရာက္ေနထိုင္စရာ အခန္းတစ္ခုကိုလိုခ်င္စမ္းပါဘိ။ သူတို႔အားလုံးပင္လၽွင္သစၥာမဲ့၍အျခား ေဖာက္ျပားသူမ်ားျဖစ္ၾက၏။
Burmese MSBU
မည်သူသည် တောကန္တာရ၌ ခရီးသွားဧည့်သည်များ စခန်းချရာနေရာလေးတစ်နေရာကို ငါ့အား ပေးမည်နည်း။ သို့ပြုလျှင် ငါသည် ငါ၏လူမျိုးတော်ကိုစွန့်၍ သူတို့ထံမှထွက်သွားမည်။ သူတို့အားလုံးသည် အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်၍ သစ္စာမဲ့သောလူစုဖြစ်၏။
Burmese MSBZ
မည္သူသည္ ေတာကႏၲာရ၌ ခရီးသြားဧည့္သည္မ်ား စခန္းခ်ရာေနရာေလးတစ္ေနရာကို ငါ့အား ေပးမည္နည္း။ သို႔ျပဳလွ်င္ ငါသည္ ငါ၏လူမ်ိဳးေတာ္ကိုစြန႔္၍ သူတို႔ထံမွထြက္သြားမည္။ သူတို႔အားလုံးသည္ အိမ္ေထာင္ေရးေဖာက္ျပန္၍ သစၥာမဲ့ေသာလူစုျဖစ္၏။