Jeremiah 9:2 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ငါ​သည်​မိ​မိ​အ​မျိုး​သား​များ​အား​စွန့်​ခွာ​ပြီး လျှင် သဲ​ကန္တာ​ရ​တွင်​သွား​ရောက်​နေ​ထိုင်​စ​ရာ အ​ခန်း​တစ်​ခု​ကို​လို​ချင်​စမ်း​ပါ​ဘိ။ သူ​တို့​အား​လုံး​ပင်​လျှင်​သစ္စာ​မဲ့​၍​အခြား ဖောက်​ပြား​သူ​များ​ဖြစ်​ကြ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ငါသည် ငါ၏ လူမျိုးကို စွန့်၍ ထွက်သွားနိုင် အောင် တော၌ တဲစားခန်းရှိပါစေသော။ အကြောင်းမူ ကား၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် သူ့မယားကို ပြစ်မှားသော သူ၊ သစ္စာပျက်သော အစည်းအဝေးဖြစ်ကြ၏။
Burmese 1928
သူ့ သား အိမ် ရာ ကို ပြစ် မှား သူ၊ သ စ္စာ ဖျက် သော အ သင်း အ ပင်း ဖြစ် သူ၊ ငါ၏ အ မျိုး သား ချင်း တို့ ကို စွန့် ၍ ထွက် သွား ရ အံ့ သော ငှာ၊ တော၌ ခ ရီး သည် တို့ စား ခန်း ကို ငါ တွေ့ ပါ ရ စေ။
Burmese 2021
ငါ​သည် ငါ၏​လူ​မျိုး​ကို​စွန့်၍ ထွက်​သွား​နိုင်​အောင် တော၌ တဲ​စ​ခန်း​ရှိ​ပါ​စေ​သော။ အ​ကြောင်း​မူ​ကား၊ ထို​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် သူ့​မ​ယား​ကို ပြစ်​မှား​သော​သူ၊ သ​စ္စာ​ပျက်​သော အ​စည်း​အ​ဝေး​ဖြစ်​ကြ၏။
Burmese JBZV
ငါ​သည္ ငါ၏​လူ​မ်ိဳး​ကို​စြန္႔၍ ထြက္​သြား​နိုင္​ေအာင္ ေတာ၌ တဲ​စ​ခန္း​ရွိ​ပါ​ေစ​ေသာ။ အ​ေၾကာင္း​မူ​ကား၊ ထို​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ သူ႔​မ​ယား​ကို ျပစ္​မွား​ေသာ​သူ၊ သ​စၥာ​ပ်က္​ေသာ အ​စည္း​အ​ေဝး​ျဖစ္​ၾက၏။
Burmese MCLZV
ငါ​သည္​မိ​မိ​အ​မ်ိဳး​သား​မ်ား​အား​စြန႔္​ခြာ​ၿပီး လၽွင္ သဲ​ကႏၲာ​ရ​တြင္​သြား​ေရာက္​ေန​ထိုင္​စ​ရာ အ​ခန္း​တစ္​ခု​ကို​လို​ခ်င္​စမ္း​ပါ​ဘိ။ သူ​တို႔​အား​လုံး​ပင္​လၽွင္​သစၥာ​မဲ့​၍​အျခား ေဖာက္​ျပား​သူ​မ်ား​ျဖစ္​ၾက​၏။
Burmese MSBU
မည်သူ​သည် တောကန္တာရ​၌ ခရီးသွား​ဧည့်သည်​များ စခန်းချ​ရာ​နေရာ​လေး​တစ်နေရာ​ကို ငါ့​အား ပေး​မည်နည်း​။ သို့ပြုလျှင် ငါ​သည် ငါ​၏​လူမျိုး​တော်​ကို​စွန့်​၍ သူ​တို့​ထံမှ​ထွက်သွား​မည်​။ သူ​တို့​အားလုံး​သည် အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်​၍ သစ္စာမဲ့​သော​လူစု​ဖြစ်​၏​။
Burmese MSBZ
မည္သူ​သည္ ေတာကႏၲာရ​၌ ခရီးသြား​ဧည့္သည္​မ်ား စခန္းခ်​ရာ​ေနရာ​ေလး​တစ္ေနရာ​ကို ငါ့​အား ေပး​မည္နည္း​။ သို႔ျပဳလွ်င္ ငါ​သည္ ငါ​၏​လူမ်ိဳး​ေတာ္​ကို​စြန႔္​၍ သူ​တို႔​ထံမွ​ထြက္သြား​မည္​။ သူ​တို႔​အားလုံး​သည္ အိမ္ေထာင္ေရးေဖာက္ျပန္​၍ သစၥာမဲ့​ေသာ​လူစု​ျဖစ္​၏​။