Jeremiah 9:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
လူတိုင်းပင်မိမိတို့မိတ်ဆွေများကို သတိထား ရကြလိမ့်မည်။ အဘယ်သူမျှမိမိ၏ညီအစ်ကိုကိုယုံ၍မရ။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ညီအစ်ကိုတိုင်းပင်လျှင် လှည့်စားတတ်၍ လူတိုင်းသည်လည်း၊မိမိမိတ်ဆွေများကို အသရေဖျက်တတ်ကြသောကြောင့်ဖြစ်၏။
Burmese 1835 Version Judson
လူတိုင်းမိမိအပေါင်းအဘော်ကို သတိပြုလော့။ မိမိ ညီအစ်ကိုကို မယုံကြနှင့်။ ညီအစ်ကိုတိုင်း မိမိ ညီအစ်ကိုအရာကို ဆက်ဆက်လုယူမည်။ အပေါင်း အဘော်ရှိသမျှတို့သည် သူ့အသရေကို ဖျက်မြဲဖျက်ကြ လိမ့်မည်။
Burmese 1928
ဆွေ မျိုး သား ချင်း ဟူ သ မျှ သည် လှည့် ပတ် စီး ပိုး ခြင်း၊ အ ပေါင်း အ ဖော် ဟူ သ မျှ လည်း၊ လှည့် လည် ကုန်း ချော ခြင်း ကို ပြု ကြ သ ဖြင့်၊ အ ပေါင်း အ ဖော် ကို သ တိ နှင့် ရှောင် လျက်၊ ဆွေ မျိုး သား ချင်း ကို ပင် စိတ် မ ချ ကြ နှင့်။
Burmese 2021
လူတိုင်း မိမိအပေါင်းအဖော်ကို သတိပြုလော့။ မိမိညီအစ်ကိုကို မယုံကြနှင့်။ ညီအစ်ကိုတိုင်း မိမိညီအစ်ကိုအရာကို ဆက်ဆက်လုယူမည်။ အပေါင်းအဖော်ရှိသမျှတို့သည် သူ့အသရေကို ဖျက်မြဲဖျက်ကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
လူတိုင္း မိမိအေပါင္းအေဖာ္ကို သတိျပဳေလာ့။ မိမိညီအစ္ကိုကို မယုံၾကႏွင့္။ ညီအစ္ကိုတိုင္း မိမိညီအစ္ကိုအရာကို ဆက္ဆက္လုယူမည္။ အေပါင္းအေဖာ္ရွိသမၽွတို႔သည္ သူ႔အသေရကို ဖ်က္ျမဲဖ်က္ၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
လူတိုင္းပင္မိမိတို႔မိတ္ေဆြမ်ားကို သတိထား ရၾကလိမ့္မည္။ အဘယ္သူမၽွမိမိ၏ညီအစ္ကိုကိုယုံ၍မရ။ အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္ညီအစ္ကိုတိုင္းပင္လၽွင္ လွည့္စားတတ္၍ လူတိုင္းသည္လည္း၊မိမိမိတ္ေဆြမ်ားကို အသေရဖ်က္တတ္ၾကေသာေၾကာင့္ျဖစ္၏။
Burmese MSBU
“လူတိုင်း မိမိ၏အိမ်နီးချင်းကို သတိပြုကြလော့။ မည်သည့်ညီအစ်ကိုကိုမျှ မယုံကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား ညီအစ်ကိုအားလုံး လူလိမ်သက်သက်သာဖြစ်ကြ၏။ အိမ်နီးချင်းအားလုံးသည်လည်း အတင်းအဖျင်းလိုက်ပြောသောသူများသာဖြစ်ကြ၏။
Burmese MSBZ
“လူတိုင္း မိမိ၏အိမ္နီးခ်င္းကို သတိျပဳၾကေလာ့။ မည္သည့္ညီအစ္ကိုကိုမွ် မယုံၾကႏွင့္။ အေၾကာင္းမူကား ညီအစ္ကိုအားလုံး လူလိမ္သက္သက္သာျဖစ္ၾက၏။ အိမ္နီးခ်င္းအားလုံးသည္လည္း အတင္းအဖ်င္းလိုက္ေျပာေသာသူမ်ားသာျဖစ္ၾက၏။