Job 1:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
တောမှလေကြီးလာ၍ အိမ်လေးထောင့်ကို တိုက်သဖြင့်၊ အိမ်သည် ထိုလုလင်တို့အပေါ်၌ပြိုလဲပါ၏။ သူတို့သည်သေ၍ ကျွန်တော်တယောက်တည်း ကျန်ရစ်လျက်၊ ကိုယ်တော်အား သိတင်းကြားပြောရပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese 1835 Version Judson
တောမှလေကြီးလာ၍ အိမ်လေးထောင့်ကို တိုက်သဖြင့်၊ အိမ်သည် ထိုလုလင်တို့အပေါ်၌ပြိုလဲပါ၏။ သူတို့သည်သေ၍ ကျွန်တော်တယောက်တည်း ကျန်ရစ်လျက်၊ ကိုယ်တော်အား သိတင်းကြားပြောရပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese 1928
က န္တာ ရ မုန် တိုင်း ကျ၍၊ အိမ် လေး ထောင် ကို တိုက် ဝှေ့ သည့် အ တွက်၊ ထို ပျို ရွယ် သူ တို့ အ ပေါ် သို့ အိမ် ပြို ပိ သ ဖြင့် သေ ကြ ပါ ပြီ။ ကျွန် တော် တစ် ယောက် တည်း သာ လွတ်၍၊ ကိုယ် တော် အား ပြန် ကြား ရ ပါ သည် ဟု လျှောက် လေ၏။
Burmese 2021
တောမှ လေကြီးလာ၍ အိမ်လေးထောင့်ကို တိုက်သဖြင့်၊ အိမ်သည် ထိုလုလင်တို့အပေါ်၌ ပြိုလဲပါ၏။ သူတို့သည်သေ၍ ကျွန်တော်တစ်ယောက်တည်း ကျန်ရစ်လျက်၊ ကိုယ်တော်အား သတင်းကြားပြောရပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese JBZV
ေတာမွ ေလႀကီးလာ၍ အိမ္ေလးေထာင့္ကို တိုက္သျဖင့္၊ အိမ္သည္ ထိုလုလင္တို႔အေပၚ၌ ၿပိဳလဲပါ၏။ သူတို႔သည္ေသ၍ ကၽြန္ေတာ္တစ္ေယာက္တည္း က်န္ရစ္လ်က္၊ ကိုယ္ေတာ္အား သတင္းၾကားေျပာရပါသည္ဟု ေလၽွာက္ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေတာမွေလႀကီးလာ၍ အိမ္ေလးေထာင့္ကို တိုက္သျဖင့္၊ အိမ္သည္ ထိုလုလင္တို႔အေပၚ၌ၿပိဳလဲပါ၏။ သူတို႔သည္ေသ၍ ကၽြန္ေတာ္တေယာက္တည္း က်န္ရစ္လ်က္၊ ကိုယ္ေတာ္အား သိတင္းၾကားေျပာရပါသည္ဟု ေလၽွာက္ေလ၏။
Burmese MSBU
တောကန္တာရဘက်မှ လေပြင်းမုန်တိုင်းသည် လေးဘက်လေးတန်မှတိုက်လာသဖြင့် ထိုလုလင်တို့အပေါ်သို့ အိမ်ပြိုကျပြီး သူတို့သေကုန်ကြပါပြီ။ အကျွန်ုပ်တစ်ဦးတည်းသာ လွတ်မြောက်လာသဖြင့် အရှင့်ထံ လာရောက်ကြားလျှောက်ပါသည်”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
ေတာကႏၲာရဘက္မွ ေလျပင္းမုန္တိုင္းသည္ ေလးဘက္ေလးတန္မွတိုက္လာသျဖင့္ ထိုလုလင္တို႔အေပၚသို႔ အိမ္ၿပိဳက်ၿပီး သူတို႔ေသကုန္ၾကပါၿပီ။ အကြၽႏ္ုပ္တစ္ဦးတည္းသာ လြတ္ေျမာက္လာသျဖင့္ အရွင့္ထံ လာေရာက္ၾကားေလွ်ာက္ပါသည္”ဟု ဆို၏။