Job 15:30 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူသည် မှောင်မိုက်ဘေးနှင့်မလွတ်ရ။ မီးလျှံသည်သူ၏အခက်အလက်တို့ကို လောင်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်အသက်အားဖြင့် သုတ်သင် ပယ်ရှင်းခြင်းကို ခံရ၏။
Burmese 1835 Version Judson
သူသည် မှောင်မိုက်ဘေးနှင့်မလွတ်ရ။ မီးလျှံသည်သူ၏အခက်အလက်တို့ကို လောင်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်အသက်အားဖြင့် သုတ်သင် ပယ်ရှင်းခြင်းကို ခံရ၏။
Burmese 1928
မှောင် မိုက် ဘေး မှ မ လွတ် ရ ဘဲ၊ အ မျက် တော် ရှိန် ဖြင့် အ ခက် အ လက် များ ညှိုး နွမ်း လျက်၊ ခံ တွင်း တော် ရှူ မှုတ် ခြင်း အား ဖြင့် နှင့် ထုတ် ခံ ရ လိမ့် မည်။
Burmese 2021
သူ​သည် မှောင်​မိုက်​ဘေး​နှင့် မ​လွတ်​ရ။ မီး​လျှံ​သည် သူ၏​အ​ခက်​အ​လက်​တို့​ကို လောင်​လိမ့်​မည်။ ဘု​ရား​သ​ခင်၏ နှုတ်​တော်​အ​သက်​အား​ဖြင့် သုတ်​သင်​ပယ်​ရှင်း​ခြင်း​ကို ခံ​ရ၏။
Burmese JBZV
သူ​သည္ ေမွာင္​မိုက္​ေဘး​ႏွင့္ မ​လြတ္​ရ။ မီး​လၽွံ​သည္ သူ၏​အ​ခက္​အ​လက္​တို႔​ကို ေလာင္​လိမ့္​မည္။ ဘု​ရား​သ​ခင္၏ ႏွုတ္​ေတာ္​အ​သက္​အား​ျဖင့္ သုတ္​သင္​ပယ္​ရွင္း​ျခင္း​ကို ခံ​ရ၏။
Burmese MCLZV
သူသည္ ေမွာင္မိုက္ေဘးႏွင့္မလြတ္ရ။ မီးလၽွံသည္သူ၏အခက္အလက္တို႔ကို ေလာင္လိမ့္မည္။ ဘုရားသခင္၏ ႏွုတ္ေတာ္အသက္အားျဖင့္ သုတ္သင္ ပယ္ရွင္းျခင္းကို ခံရ၏။
Burmese MSBU
သူ​သည် အမှောင်​ထဲမှ လွတ်မြောက်​နိုင်​မည်​မ​ဟုတ်​။ မီးလျှံ​သည် သူ့​အညွန့်​တို့​ကို ခြောက်သွေ့​စေ​လိမ့်မည်​။ နှုတ်​တော်​မှ​ထွက်သက်လေ​တစ်ချက်တည်း​ဖြင့် သူ​သည် ကွယ်ပျောက်​သွား​ရ​လိမ့်မည်​။
Burmese MSBZ
သူ​သည္ အေမွာင္​ထဲမွ လြတ္ေျမာက္​ႏိုင္​မည္​မ​ဟုတ္​။ မီးလွ်ံ​သည္ သူ႔​အၫြန႔္​တို႔​ကို ေျခာက္ေသြ႕​ေစ​လိမ့္မည္​။ ႏႈတ္​ေတာ္​မွ​ထြက္သက္ေလ​တစ္ခ်က္တည္း​ျဖင့္ သူ​သည္ ကြယ္ေပ်ာက္​သြား​ရ​လိမ့္မည္​။