Job 7:4 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အဘယ်အခါမှ ညဉ့်ကုန်၍ ငါထရပါမည်နည်း ဟုငါသည် ညည်းတွားလျက် အိပ်ရ၏။ မိုဃ်းလင်းသည် တိုင်အောင် လှိမ့်လျက် လူးလျက်နေရ၏။
Burmese 1835 Version Judson
အဘယ်အခါမှ ညဉ့်ကုန်၍ ငါထရပါမည်နည်း ဟုငါသည် ညည်းတွားလျက် အိပ်ရ၏။ မိုဃ်းလင်းသည် တိုင်အောင် လှိမ့်လျက် လူးလျက်နေရ၏။
Burmese 1928
အိပ် လျှင် မူ ကား၊ မည် သည့် အ ခါ ထ နိုင် မည် နည်း ဟု ဆင် ခြင် လျက် ရှိ သည် နှင့်၊ ညဉ့် တာ ရှည်၍ နံ နက် ဆည်း ဆာ အ ချိန် တိုင် တိုင်၊ လူး လျက် လှိမ့် လျက် ညီး ငွေ့ လေ၏။
Burmese 2021
အဘယ်အခါမှ ညကုန်၍ ငါထရပါမည်နည်းဟု ငါသည် ညည်းတွားလျက် အိပ်ရ၏။ မိုးလင်းသည်တိုင်အောင် လှိမ့်လျက်လူးလျက် နေရ၏။
Burmese JBZV
အဘယ္အခါမွ ညကုန္၍ ငါထရပါမည္နည္းဟု ငါသည္ ညည္းတြားလ်က္ အိပ္ရ၏။ မိုးလင္းသည္တိုင္ေအာင္ လွိမ့္လ်က္လူးလ်က္ ေနရ၏။
Burmese MCLZV
အဘယ္အခါမွ ညဥ့္ကုန္၍ ငါထရပါမည္နည္း ဟုငါသည္ ညည္းတြားလ်က္ အိပ္ရ၏။ မိုဃ္းလင္းသည္ တိုင္ေအာင္ လွိမ့္လ်က္ လူးလ်က္ေနရ၏။
Burmese MSBU
‘မည်သည့်အချိန်မှ နိုးထလာရပါမည်နည်း’ဟူသောအတွေးဖြင့် ငါအိပ်စက်ရ၏။ ညတာလည်း ရှည်လွန်းလှသဖြင့် မိုးသောက်ချိန်တိုင် တစ်ချိန်လုံးလူးလိမ့်နေရ၏။
Burmese MSBZ
‘မည္သည့္အခ်ိန္မွ ႏိုးထလာရပါမည္နည္း’ဟူေသာအေတြးျဖင့္ ငါအိပ္စက္ရ၏။ ညတာလည္း ရွည္လြန္းလွသျဖင့္ မိုးေသာက္ခ်ိန္တိုင္ တစ္ခ်ိန္လုံးလူးလိမ့္ေနရ၏။