Joel 1:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
စား​ကျက်​များ​နှင့်​သစ်​ပင်​များ​သည် မီး​သင့်​လောင်​သည့်​အ​လား​ခြောက်​သွေ့​၍​သွား​ကုန်​၏။ သို့​ဖြစ်​၍ အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကျွန်​တော်​မျိုး​တို့​သည်​အ​ထံ​တော်​သို့​ဟစ်​အော်​ကြ​ပါ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အိုထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ် ဟစ်ကြော်ပါ၏။ တော၌ ကျက်စားရာအရပ်တို့ကို မီးရှို့ ပါပြီ။ တောသစ်ပင်ရှိသမျှတို့ကို မီးလျှံလောင်ပါပြီ။
Burmese 1928
အို ထာ ဝ ရ ဘု ရား၊ တော တောင် စား ကျက် များ ကို လည်း ကောင်း၊ သစ် ပင် ရှိ သ မျှ ကို လည်း ကောင်း၊ မီး လျှံ သင့်၍ ကျွမ်း လောင် သော ကြောင့်၊ ကိုယ် တော့် ထံ အ ကျွန်ုပ် ပ ဌ နာ ပြု သည် ပြင်၊
Burmese 2021
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ်​တော်​ကို အ​ကျွန်ုပ်​ဟစ်​ကြော်​ပါ၏။ တော၌ ကျက်​စား​ရာ​အ​ရပ်​တို့​ကို မီး​ရှို့​ပါ​ပြီ။ တော​သစ်​ပင်​ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို မီး​လျှံ​လောင်​ပါ​ပြီ။
Burmese JBZV
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ ကိုယ္​ေတာ္​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​ဟစ္​ေၾကာ္​ပါ၏။ ေတာ၌ က်က္​စား​ရာ​အ​ရပ္​တို႔​ကို မီး​ရွို႔​ပါ​ၿပီ။ ေတာ​သစ္​ပင္​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို မီး​လၽွံ​ေလာင္​ပါ​ၿပီ။
Burmese MCLZV
စား​က်က္​မ်ား​ႏွင့္​သစ္​ပင္​မ်ား​သည္ မီး​သင့္​ေလာင္​သည့္​အ​လား​ေျခာက္​ေသြ႕​၍ သြား​ကုန္​၏။ သို႔​ျဖစ္​၍ အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ကၽြန္​ေတာ္ မ်ိဳး​တို႔​သည္ အ​ထံ​ေတာ္​သို႔​ဟစ္​ေအာ္​ၾက​ပါ​၏။
Burmese MSBU
အို ထာဝရဘုရား​၊ ကိုယ်တော့်​ကို အကျွန်ုပ်​ဟစ်ခေါ်​ပါ​၏​။ အကြောင်းမူကား မီး​သည် တောကန္တာရ​ရှိ​စားကျက်မြေ​များ​ကို ဝါးမျို​၍ မီးလျှံ​တို့​သည် တော​ရှိ​သစ်ပင်​တို့​ကို လောင်ကျွမ်း​လေ​ပြီ​။
Burmese MSBZ
အို ထာဝရဘုရား​၊ ကိုယ္ေတာ့္​ကို အကြၽႏ္ုပ္​ဟစ္ေခၚ​ပါ​၏​။ အေၾကာင္းမူကား မီး​သည္ ေတာကႏၲာရ​ရွိ​စားက်က္ေျမ​မ်ား​ကို ဝါးမ်ိဳ​၍ မီးလွ်ံ​တို႔​သည္ ေတာ​ရွိ​သစ္ပင္​တို႔​ကို ေလာင္ကြၽမ္း​ေလ​ၿပီ​။