Joel 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အ​ချင်း​ချင်း​တစ်​ကောင်​နှင့်​တစ်​ကောင် အ​နှောင့်​အ​ယှက်​လည်း​မ​ဖြစ်​စေ​ကြ။ သူ​တို့​ခံ​တပ်​များ​ကို​ဖြတ်​၍​ပျံ​သန်း ကြ​သော်​လည်း၊ သူ​တို့​အား​အ​ဘယ်​သူ​မျှ​မ​ဆီး​မ​တား​နိုင် ကြ။
Burmese 1835 Version Judson
တဦးကိုတဦး မတိုက်ဘဲ မိမိလမ်းသို့ မိမိလိုက် ကြလိမ့်မည်။ ထားသွားကို ထိသော်လည်း ရှနခြင်းကို မခံရကြ။
Burmese 1928
အ ချင်း ချင်း မ တိုး မ ဝှေ့ ဘဲ၊ ကိုယ့် လမ်း သို့ လိုက် ချီ လျက်၊ စစ် လက် နက် များ ဖြင့် ကျ လဲ သော် လည်း၊ မ တွန့် မ ဆုတ် ချေ။
Burmese 2021
တစ်​ဦး​ကို​တစ်​ဦး မ​တိုက်​ဘဲ မိ​မိ​လမ်း​သို့ မိ​မိ​လိုက်​ကြ​လိမ့်​မည်။ ဓား​သွား​ကို ထိ​သော်​လည်း ရှ​န​ခြင်း​ကို မ​ခံ​ရ​ကြ။
Burmese JBZV
တစ္​ဦး​ကို​တစ္​ဦး မ​တိုက္​ဘဲ မိ​မိ​လမ္း​သို႔ မိ​မိ​လိုက္​ၾက​လိမ့္​မည္။ ဓား​သြား​ကို ထိ​ေသာ္​လည္း ရွ​န​ျခင္း​ကို မ​ခံ​ရ​ၾက။
Burmese MCLZV
အ​ခ်င္း​ခ်င္း​တစ္​ေကာင္​ႏွင့္​တစ္​ေကာင္ အ​ေႏွာင့္​အ​ယွက္​လည္း​မ​ျဖစ္​ေစ​ၾက။ သူ​တို႔​ခံ​တပ္​မ်ား​ကို​ျဖတ္​၍​ပ်ံ​သန္း ၾက​ေသာ္​လည္း၊ သူ​တို႔​အား​အ​ဘယ္​သူ​မၽွ​မ​ဆီး​မ​တား​နိုင္ ၾက။
Burmese MSBU
အချင်းချင်း မ​တိုး​မ​တိုက်​ဘဲ ကိုယ့်​လမ်းကြောင်း​နှင့်​ကိုယ် ချီတက်​ကြ​၏​။ လက်နက်​ကြား​တိုးဝင်​သော်လည်း မ​ကျဆုံး​။
Burmese MSBZ
အခ်င္းခ်င္း မ​တိုး​မ​တိုက္​ဘဲ ကိုယ့္​လမ္းေၾကာင္း​ႏွင့္​ကိုယ္ ခ်ီတက္​ၾက​၏​။ လက္နက္​ၾကား​တိုးဝင္​ေသာ္လည္း မ​က်ဆုံး​။