Joel 2:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သူတို့သည်မြို့ရှိရာသို့ပြေးကြ၏။ မြို့ရိုးများကိုကျော်၍အိမ်များပေါ်သို့တက် ပြီးလျှင် သူခိုးသဖွယ်ပြူတင်းပေါက်များမှဝင်ကြ၏။
Burmese 1835 Version Judson
မြို့ထဲမှာတလည်လည် ပြေးလျက်၊ မြို့ရိုးကို ကျော်လျက်၊ အိမ်ပေါ်သို့ တက်လျက်၊ သူခိုးကဲ့သို့ ပြတင်း ပေါက်ထဲသို့ ဝင်လျက်ရှိကြလိမ့်မည်။
Burmese 1928
မြို့ ကို တိုက် လာ ကြ ရာ၊ မြို့ ရိုး ကို ကျော် လျက်၊ အိမ် များ ကို တက် လျက်၊ သူ ခိုး ကဲ့ သို့ ပြ တင်း ပေါက် များ ဖြင့် ဝင် ကြ သော၊
Burmese 2021
မြို့ထဲမှာ တလည်လည်ပြေးလျက်၊ မြို့ရိုးကိုကျော်လျက်၊ အိမ်ပေါ်သို့ တက်လျက်၊ သူခိုးကဲ့သို့ ပြတင်းပေါက်ထဲသို့ ဝင်လျက်ရှိကြလိမ့်မည်။
Burmese JBZV
ၿမိဳ႕ထဲမွာ တလည္လည္ေျပးလ်က္၊ ၿမိဳ႕ရိုးကိုေက်ာ္လ်က္၊ အိမ္ေပၚသို႔ တက္လ်က္၊ သူခိုးကဲ့သို႔ ျပဴတင္းေပါက္ထဲသို႔ ဝင္လ်က္ရွိၾကလိမ့္မည္။
Burmese MCLZV
သူတို႔သည္ၿမိဳ႕ရွိရာသို႔ေျပးၾက၏။ ၿမိဳ႕ရိုးမ်ားကိုေက်ာ္၍အိမ္မ်ားေပၚသို႔တက္ ၿပီးလၽွင္ သူခိုးသဖြယ္ျပဴတင္းေပါက္မ်ားမွဝင္ၾက၏။
Burmese MSBU
သူတို့သည် မြို့ထဲတွင် ကဆုန်ပေါက်နေကြ၏။ မြို့ရိုးပေါ်တွင် ပြေးလွှားနေကြ၏။ သူခိုးကဲ့သို့ပြတင်းပေါက်ကို ကျော်ပြီး အိမ်ပေါ်သို့တက်ကြ၏။
Burmese MSBZ
သူတို႔သည္ ၿမိဳ႕ထဲတြင္ ကဆုန္ေပါက္ေနၾက၏။ ၿမိဳ႕႐ိုးေပၚတြင္ ေျပးလႊားေနၾက၏။ သူခိုးကဲ့သို႔ျပတင္းေပါက္ကို ေက်ာ္ၿပီး အိမ္ေပၚသို႔တက္ၾက၏။