John 12:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဖိ​လိပ္ပု​သည်​အန္ဒြေ​ထံ​သို့​သွား​၍​ထို​အ​ကြောင်း​ကို ပြော​ပြ​၏။ ထို​နောက်​ထို​သူ​နှစ်​ဦး​တို့​သည်​သ​ခင် ယေ​ရှု​ထံ​တော်​သို့​သွား​၍​ထို​အ​ကြောင်း​ကို​လျှောက် ထား​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ဖိလိပ္ပုသည်သွား၍ အန္ဒြေကို ကြားပြောပြီးမှ၊ ထိုသူနှစ်ယောက်တို့သည် ယေရှုကိုလျှောက်၏။
Burmese 1928
ဖိလိပ္ပုသည် အန္ဒြေထံသွား၍ပြောပြီးလျှင်အန္ဒြေနှင့်ဖိလိပ္ပုတို့သည် ယေရှုထံဝင်ရောက်လျှောက်ထားကြ၏။
Burmese 2021
ဖိ​လိ​ပ္ပု​သည်​သွား၍ အ​န္ဒြေ​ကို ကြား​ပြော​ပြီး​မှ၊ ထို​သူ​နှစ်​ယောက်​တို့​သည် ယေ​ရှု​ကို​လျှောက်၏။-
Burmese JBZV
ဖိ​လိ​ပၸဳ​သည္​သြား၍ အ​ေျႏၵ​ကို ၾကား​ေျပာ​ၿပီး​မွ၊ ထို​သူ​ႏွစ္​ေယာက္​တို႔​သည္ ေယ​ရွု​ကို​ေလၽွာက္၏။-
Burmese MCLZV
ဖိ​လိပၸဳ​သည္​အေျႏၵ​ထံ​သို႔​သြား​၍​ထို​အ​ေၾကာင္း​ကို ေျပာ​ျပ​၏။ ထို​ေနာက္​ထို​သူ​ႏွစ္​ဦး​တို႔​သည္​သ​ခင္ ေယ​ရွု​ထံ​ေတာ္​သို႔​သြား​၍​ထို​အ​ေၾကာင္း​ကို​ေလၽွာက္ ထား​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ဖိလိပ္ပု​သည်​သွား​၍ အန္ဒြေ​ကို​ပြောပြ​ပြီးလျှင် အန္ဒြေ​နှင့်​ဖိလိပ္ပု​တို့​သည်​လာ​၍ ယေရှု​ထံ​လျှောက်ထား​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ဖိလိပၸဳ​သည္​သြား​၍ အေျႏၵ​ကို​ေျပာျပ​ၿပီးလွ်င္ အေျႏၵ​ႏွင့္​ဖိလိပၸဳ​တို႔​သည္​လာ​၍ ေယရႈ​ထံ​ေလွ်ာက္ထား​ၾက​၏။