John 12:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အို ခ​မည်း​တော်၊ ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​နာ​မ​တော် အား​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​ထွန်း​တောက်​စေ​တော်​မူ ပါ'' ဟု​မြွက်​ဆို​တော်​မူ​၏။ ထို​အ​ခါ​ကောင်း​ကင်​မှ ``ငါ​သည်​နာ​မ​တော် ကို​ဘုန်း​အ​သ​ရေ​ထွန်း​တောက်​စေ​ပြီ။ နောက် တစ်​ဖန်​လည်း​ထွန်း​တောက်​စေ​ဦး​မည်'' ဟု​အ​သံ တော်​ပေါ်​ထွက်​လာ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အိုအဘ၊ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို ချီးမြှောက်တော်မူပါဟု မိန့်မြွတ်တော်မူ၏။ ထိုအခါကောင်းကင်မှ စကားသံကား၊ ငါချီးမြှောက်ခဲ့ပြီ၊ တဖန်ချီးမြှောက်ဦးမည်ဟုလာ၏။
Burmese 1928
အိုအဘ၊ နာမတော့်ဂုဏ်ကိုထင်ရှားစေတော်မူပါဟု လျှောက်ဆိုသော် ငါထင်ရှားစေခဲ့ပြီ။ တစ်ဖန် ထင်ရှားစေဦးမည်ဟု ကောင်းကင်မှဗျာဒိတ်တော်သံရောက်လာ၏။
Burmese 2021
အို အ​ဘ၊ ကိုယ်​တော်၏​နာ​မ​တော်​ကို ချီး​မြှောက်​တော်​မူ​ပါ​ဟု မိန့်​မြွက်​တော်​မူ၏။ ထို​အ​ခါ ကောင်း​ကင်​မှ စ​ကား​သံ​ကား၊ ငါ​ချီး​မြှောက်​ခဲ့​ပြီ၊ တစ်​ဖန် ချီး​မြှောက်​ဦး​မည်​ဟု​လာ၏။-
Burmese JBZV
အို အ​ဘ၊ ကိုယ္​ေတာ္၏​နာ​မ​ေတာ္​ကို ခ်ီး​ေျမႇာက္​ေတာ္​မူ​ပါ​ဟု မိန္႔​ႁမြက္​ေတာ္​မူ၏။ ထို​အ​ခါ ေကာင္း​ကင္​မွ စ​ကား​သံ​ကား၊ ငါ​ခ်ီး​ေျမႇာက္​ခဲ့​ၿပီ၊ တစ္​ဖန္ ခ်ီး​ေျမႇာက္​ဦး​မည္​ဟု​လာ၏။-
Burmese MCLZV
အို ခ​မည္း​ေတာ္၊ ကိုယ္​ေတာ္​ရွင္​၏​နာ​မ​ေတာ္ အား​ဘုန္း​အ​သ​ေရ​ထြန္း​ေတာက္​ေစ​ေတာ္​မူ ပါ'' ဟု​ႁမြက္​ဆို​ေတာ္​မူ​၏။ ထို​အ​ခါ​ေကာင္း​ကင္​မွ ``ငါ​သည္​နာ​မ​ေတာ္ ကို​ဘုန္း​အ​သ​ေရ​ထြန္း​ေတာက္​ေစ​ၿပီ။ ေနာက္ တစ္​ဖန္​လည္း​ထြန္း​ေတာက္​ေစ​ဦး​မည္'' ဟု​အ​သံ ေတာ္​ေပၚ​ထြက္​လာ​၏။
Burmese MSBU
‘အို အဖ၊ ကိုယ်တော်​၏​နာမ​တော်​အား ဘုန်း​တော်​ထင်ရှား​စေ​တော်မူ​ပါ’” ​ဟု မြွက်ဆို​တော်မူ​၏။ ထိုအခါ “ငါ​သည် ဘုန်း​တော်​ထင်ရှား​စေ​ခဲ့​ပြီ။ နောက်တစ်ဖန်​လည်း ထင်ရှား​စေ​ဦး​မည်”​ဟု ကောင်းကင်​မှ​အသံ​တော်​လာ​၏။
Burmese MSBZ
‘အို အဖ၊ ကိုယ္ေတာ္​၏​နာမ​ေတာ္​အား ဘုန္း​ေတာ္​ထင္ရွား​ေစ​ေတာ္မူ​ပါ’” ​ဟု ႁမြက္ဆို​ေတာ္မူ​၏။ ထိုအခါ “ငါ​သည္ ဘုန္း​ေတာ္​ထင္ရွား​ေစ​ခဲ့​ၿပီ။ ေနာက္တစ္ဖန္​လည္း ထင္ရွား​ေစ​ဦး​မည္”​ဟု ေကာင္းကင္​မွ​အသံ​ေတာ္​လာ​၏။