John 14:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဖိ​လိပ္ပု​က ``အ​ရှင်​ဘု​ရား၊ ခ​မည်း​တော်​ကို အ​ကျွန်ုပ်​တို့​အား​ပြ​တော်​မူ​ပါ။ သို့​ပြ​တော် မူ​လျှင်​အ​ကျွန်ုပ်​တို့​အ​လို​ပြည့်​ပါ​ပြီ'' ဟု လျှောက်​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ဖိလိပ္ပုကလည်း၊ သခင်၊ ခမည်းတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အားပြတော်မူပါ။ ထိုသို့ပြတော်မူလျှင် အကျွန်ုပ် တို့ အလိုပြည့်စုံပါမည်ဟုလျှောက်လျှင်၊
Burmese 1928
ဖိလိပ္ပုကလည်း အရှင်ဘုရား၊ ခမည်းတော်ကိုတပည့်တော်တို့အားပြတော်မူပါ။ စိတ်ကျေနပ်ကြပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်သည့်ကာလ၊
Burmese 2021
ဖိ​လိ​ပ္ပု​က​လည်း၊ သ​ခင်၊ ခ​မည်း​တော်​ကို အ​ကျွန်ုပ်​တို့​အား ပြ​တော်​မူ​ပါ။ ထို​သို့​ပြ​တော်​မူ​လျှင် အ​ကျွန်ုပ်​တို့ အ​လို​ပြည့်​စုံ​ပါ​မည်​ဟု လျှောက်​လျှင်၊-
Burmese JBZV
ဖိ​လိ​ပၸဳ​က​လည္း၊ သ​ခင္၊ ခ​မည္း​ေတာ္​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​အား ျပ​ေတာ္​မူ​ပါ။ ထို​သို႔​ျပ​ေတာ္​မူ​လၽွင္ အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔ အ​လို​ျပည့္​စုံ​ပါ​မည္​ဟု ေလၽွာက္​လၽွင္၊-
Burmese MCLZV
ဖိ​လိပၸဳ​က ``အ​ရွင္​ဘု​ရား၊ ခ​မည္း​ေတာ္​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​အား​ျပ​ေတာ္​မူ​ပါ။ သို႔​ျပ​ေတာ္ မူ​လၽွင္​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​အ​လို​ျပည့္​ပါ​ၿပီ'' ဟု ေလၽွာက္​၏။
Burmese MSBU
ဖိလိပ္ပု​က “သခင်​ဘုရား၊ ခမည်းတော်​ကို အကျွန်ုပ်​တို့​အား​ပြ​တော်မူ​ပါ။ ထိုသို့​ပြ​တော်မူ​လျှင် အကျွန်ုပ်​တို့​အတွက် လုံလောက်​ပါ​ပြီ”​ဟု လျှောက်​လေ​၏။
Burmese MSBZ
ဖိလိပၸဳ​က “သခင္​ဘုရား၊ ခမည္းေတာ္​ကို အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​အား​ျပ​ေတာ္မူ​ပါ။ ထိုသို႔​ျပ​ေတာ္မူ​လွ်င္ အကြၽႏ္ုပ္​တို႔​အတြက္ လုံေလာက္​ပါ​ၿပီ”​ဟု ေလွ်ာက္​ေလ​၏။