John 16:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည်မီးဖွားချိန်ရောက် သောအခါဝေဒနာပြင်းစွာခံစားရ၏။ မီး ဖွားပြီးသောအခါ၌မူကားလောကသို့လူ တစ်ယောက်ဖွားမြင်လာသဖြင့် မိမိခံစား ခဲ့ရသောဝေဒနာကိုသတိမရတော့ပေ။-
Burmese 1835 Version Judson
မိန်းမသည်သားကို ဘွားစဉ်အခါ ဘွားရသောအချိန်စေ့သောကြောင့် ဝမ်းနည်းခြင်းရှိ၏။ ဘွားမြင် ပြီးမှ ဤလောက၌ လူတယောက်ကိုဘွားမြင်သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၍၊ အထက်ခံရသောဝေဒနာကို မေ့လျော့တတ်၏။
Burmese 1928
သားဖွားချိန်ရောက်သောမိန်းမသည် ဝမ်းနည်းသော်လည်း ဖွားပြီးသော် ဤလောကတွင် လူတစ်ယောက်တိုးလာသည့်အတွက်ဝမ်းမြောက်၍ ခံစားခဲ့သောဝေဒနာကိုသတိမရတတ်။
Burmese 2021
မိန်းမသည်သားကို ဖွားစဉ်အခါ ဖွားရသောအချိန်စေ့သောကြောင့် ဝမ်းနည်းခြင်းရှိ၏။ ဖွားမြင်ပြီးမှ ဤလောက၌ လူတစ်ယောက်ကိုဖွားမြင်သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၍၊ အထက်ခံရသောဝေဒနာကို မေ့လျော့တတ်၏။-
Burmese JBZV
မိန္းမသည္သားကို ဖြားစဥ္အခါ ဖြားရေသာအခ်ိန္ေစ့ေသာေၾကာင့္ ဝမ္းနည္းျခင္းရွိ၏။ ဖြားျမင္ၿပီးမွ ဤေလာက၌ လူတစ္ေယာက္ကိုဖြားျမင္ေသာေၾကာင့္ ဝမ္းေျမာက္ျခင္းရွိ၍၊ အထက္ခံရေသာေဝဒနာကို ေမ့ေလ်ာ့တတ္၏။-
Burmese MCLZV
အမ်ိဳးသမီးတစ္ဦးသည္မီးဖြားခ်ိန္ေရာက္ ေသာအခါေဝဒနာျပင္းစြာခံစားရ၏။ မီး ဖြားၿပီးေသာအခါ၌မူကားေလာကသို႔လူ တစ္ေယာက္ဖြားျမင္လာသျဖင့္ မိမိခံစား ခဲ့ရေသာေဝဒနာကိုသတိမရေတာ့ေပ။-
Burmese MSBU
အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် သားဖွားသောအခါ မွေးဖွားချိန်ရောက်လာသောကြောင့် ပူဆွေးခြင်းရှိတတ်၏။ သို့ရာတွင် ကလေးမွေးဖွားပြီးသောအခါ ဤလောကတွင် လူတစ်ယောက်မွေးဖွားသည့်အတွက် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိသဖြင့် ခံစားခဲ့ရသောဒုက္ခဝေဒနာကို သတိမရတော့ပေ။
Burmese MSBZ
အမ်ိဳးသမီးတစ္ဦးသည္ သားဖြားေသာအခါ ေမြးဖြားခ်ိန္ေရာက္လာေသာေၾကာင့္ ပူေဆြးျခင္းရွိတတ္၏။ သို႔ရာတြင္ ကေလးေမြးဖြားၿပီးေသာအခါ ဤေလာကတြင္ လူတစ္ေယာက္ေမြးဖြားသည့္အတြက္ ဝမ္းေျမာက္ျခင္းရွိသျဖင့္ ခံစားခဲ့ရေသာဒုကၡေဝဒနာကို သတိမရေတာ့ေပ။