John 17:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``အ​ကျွန်ုပ်​သည်​သူ​တို့​အ​တွက်​ဆု​တောင်း​ပါ​၏။ လော​က​သား​တို့​အ​တွက်​ဆု​တောင်း​သည်​မ​ဟုတ် ပါ။ အ​ကျွန်ုပ်​အား​ကိုယ်​တော်​ပေး​အပ်​တော်​မူ​သော သူ​များ​သည်​ကိုယ်​တော်​ပိုင်​ဆိုင်​သူ​များ​ဖြစ် သ​ဖြင့် ထို​သူ​တို့​အ​တွက်​သာ​လျှင်​ဆု​တောင်း ပါ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
သူတို့အဘို့အလို့ငှါ အကျွန်ုပ်ဆုတောင်းပါ၏။ လောကီသားတို့အဘို့အလို့ငှါ ဆုတောင်းသည်မဟုတ်ပါ၊ အကျွန်ုပ်အား ပေးတော်မူသောသူတို့သည် ကိုယ်တော်၏လူဖြစ်သောကြောင့်၊ ထိုသူတို့အဘို့အလို့ငှါ ဆုတောင်း ပါ၏။
Burmese 1928
အကျွန်ုပ်သည် ထိုသူတို့အဖို့တောင်းလျှောက်ပါ၏။ လောကသားတို့အဖို့မဟုတ်။ ကိုယ်တော်ပိုင်ဖြစ်သောအကျွန်ုပ်အား သနားတော်မူသူတို့အဖို့ တောင်းလျှောက်ပါ၏။
Burmese 2021
သူ​တို့​အ​ဖို့​အ​လို့​ငှာ အ​ကျွန်ုပ်​ဆု​တောင်း​ပါ၏။ လော​ကီ​သား​တို့​အ​ဖို့​အ​လို​ငှာ ဆု​တောင်း​သည်​မ​ဟုတ်​ပါ၊ အ​ကျွန်ုပ်​အား ပေး​တော်​မူ​သော​သူ​တို့​သည် ကိုယ်​တော်၏​လူ​ဖြစ်​သော​ကြောင့်၊ ထို​သူ​တို့​အ​ဖို့​အ​လို​ငှာ ဆု​တောင်း​ပါ၏။-
Burmese JBZV
သူ​တို႔​အ​ဖို႔​အ​လို႔​ငွာ အ​ကၽြန္ုပ္​ဆု​ေတာင္း​ပါ၏။ ေလာ​ကီ​သား​တို႔​အ​ဖို႔​အ​လို​ငွာ ဆု​ေတာင္း​သည္​မ​ဟုတ္​ပါ၊ အ​ကၽြန္ုပ္​အား ေပး​ေတာ္​မူ​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ကိုယ္​ေတာ္၏​လူ​ျဖစ္​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ထို​သူ​တို႔​အ​ဖို႔​အ​လို​ငွာ ဆု​ေတာင္း​ပါ၏။-
Burmese MCLZV
``အ​ကၽြန္ုပ္​သည္​သူ​တို႔​အ​တြက္​ဆု​ေတာင္း​ပါ​၏။ ေလာ​က​သား​တို႔​အ​တြက္​ဆု​ေတာင္း​သည္​မ​ဟုတ္ ပါ။ အ​ကၽြန္ုပ္​အား​ကိုယ္​ေတာ္​ေပး​အပ္​ေတာ္​မူ​ေသာ သူ​မ်ား​သည္​ကိုယ္​ေတာ္​ပိုင္​ဆိုင္​သူ​မ်ား​ျဖစ္ သ​ျဖင့္ ထို​သူ​တို႔​အ​တြက္​သာ​လၽွင္​ဆု​ေတာင္း ပါ​၏။-
Burmese MSBU
သူ​တို့​အတွက် အကျွန်ုပ်​တောင်းလျှောက်​ပါ​၏။ အကျွန်ုပ်​ထံ​ကိုယ်တော်​ပေးအပ်​တော်မူ​သော​သူ​တို့​သည် ကိုယ်တော်​ပိုင်​တော်မူ​သော​သူ​များ​ဖြစ်​ကြ​သောကြောင့် ဤ​လောက​အတွက်​မ​ဟုတ်​ဘဲ သူ​တို့​အတွက်​တောင်းလျှောက်​ပါ​၏။
Burmese MSBZ
သူ​တို႔​အတြက္ အကြၽႏ္ုပ္​ေတာင္းေလွ်ာက္​ပါ​၏။ အကြၽႏ္ုပ္​ထံ​ကိုယ္ေတာ္​ေပးအပ္​ေတာ္မူ​ေသာ​သူ​တို႔​သည္ ကိုယ္ေတာ္​ပိုင္​ေတာ္မူ​ေသာ​သူ​မ်ား​ျဖစ္​ၾက​ေသာေၾကာင့္ ဤ​ေလာက​အတြက္​မ​ဟုတ္​ဘဲ သူ​တို႔​အတြက္​ေတာင္းေလွ်ာက္​ပါ​၏။