John 19:28 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ချိန်​၌​အ​မှု​ခပ်​သိမ်း​ပြီး​စီး​ပြီ​ဖြစ် ကြောင်း​ကို​သ​ခင်​ယေ​ရှု​သိ​တော်​မူ​သ​ဖြင့် ကျမ်း​စာ​တော်​လာ​သည်​အ​တိုင်း​ဖြစ်​ပျက် စေ​ရန်​ကိုယ်​တော်​က ``ငါ​ရေ​ငတ်​သည်'' ဟု မိန့်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနောက်မှ ကျမ်းစာပြည့်စုံစေခြင်းငှါ အမှုရှိသမျှကုန်စင်ပြီးသည်ကို သိတော်မူလျှင်၊ ရေငတ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
Burmese 1928
ထိုနောက်အမှုခပ်သိမ်းပြီးစီးကြောင်းကိုသိမြင်တော်မူသဖြင့် ယေရှုက ငါရေငတ်သည်ဟု ကျမ်းချက်ပြည့်စုံစေခြင်းငှါမိန့်တော်မူရာ၊
Burmese 2021
ထို​နောက်​မှ ကျမ်း​စာ​ပြည့်​စုံ​စေ​ခြင်း​ငှာ အ​မှု​ရှိ​သ​မျှ​ကုန်​စင်​ပြီး​သည်​ကို သိ​တော်​မူ​လျှင်၊ ရေ​ငတ်​သည်​ဟု မိန့်​တော်​မူ၏။-
Burmese JBZV
ထို​ေနာက္​မွ က်မ္း​စာ​ျပည့္​စုံ​ေစ​ျခင္း​ငွာ အ​မွု​ရွိ​သ​မၽွ​ကုန္​စင္​ၿပီး​သည္​ကို သိ​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ ေရ​ငတ္​သည္​ဟု မိန္႔​ေတာ္​မူ၏။-
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခ်ိန္​၌​အ​မွု​ခပ္​သိမ္း​ၿပီး​စီး​ၿပီ​ျဖစ္ ေၾကာင္း​ကို​သ​ခင္​ေယ​ရွု​သိ​ေတာ္​မူ​သ​ျဖင့္ က်မ္း​စာ​ေတာ္​လာ​သည္​အ​တိုင္း​ျဖစ္​ပ်က္ ေစ​ရန္​ကိုယ္​ေတာ္​က ``ငါ​ေရ​ငတ္​သည္'' ဟု မိန႔္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် ယေရှု​သည် အမှု​အလုံးစုံ​ပြီးစီး​ပြီ​ဖြစ်​ကြောင်း သိ​တော်မူ​၍ ကျမ်းစာ​ကို​ပြည့်စုံ​စေရန် “ငါ​ရေငတ်​သည်” ​ဟု မိန့်​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ေယရႈ​သည္ အမႈ​အလုံးစုံ​ၿပီးစီး​ၿပီ​ျဖစ္​ေၾကာင္း သိ​ေတာ္မူ​၍ က်မ္းစာ​ကို​ျပည့္စုံ​ေစရန္ “ငါ​ေရငတ္​သည္” ​ဟု မိန႔္​ေတာ္မူ​၏။