John 2:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​ကိုယ်​တော်​သည်​မယ်​တော်၊ ညီ​တော်​များ၊ တ​ပည့်​တော်​များ​နှင့်​အ​တူ​က​ပေ​ရ​နောင်​မြို့ သို့​ကြွ​၍​ရက်​အ​နည်း​ငယ်​နေ​ထိုင်​တော်​မူ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
ထိုနောက် မယ်တော်မှစ၍ညီတော်၊ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ၊ ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။ ထိုမြို့မှာ ကြာမြင့်စွာမနေဘဲ၊
Burmese 1928
ထိုနောက်ကိုယ်တော်သည် မယ်တော်၊ ညီတော်၊ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ ကပေရနောင်မြို့သို့ ကြွ၍၊ နေ့ရက်မရှည်မကြာနေထိုင်ကြ၏။
Burmese 2021
ထို​နောက် မယ်​တော်​မှ​စ၍​ညီ​တော်၊ တ​ပည့်​တော်​တို့​နှင့်​တ​ကွ၊ က​ပေ​ရ​နောင်​မြို့​သို့ ကြွ​တော်​မူ၏။ ထို​မြို့​မှာ ကြာ​မြင့်​စွာ​မ​နေ​ဘဲ၊
Burmese JBZV
ထို​ေနာက္ မယ္​ေတာ္​မွ​စ၍​ညီ​ေတာ္၊ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​ႏွင့္​တ​ကြ၊ က​ေပ​ရ​ေနာင္​ၿမိဳ႕​သို႔ ႂကြ​ေတာ္​မူ၏။ ထို​ၿမိဳ႕​မွာ ၾကာ​ျမင့္​စြာ​မ​ေန​ဘဲ၊
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​ကိုယ္​ေတာ္​သည္​မယ္​ေတာ္၊ ညီ​ေတာ္​မ်ား၊ တ​ပည့္​ေတာ္​မ်ား​ႏွင့္​အ​တူ​က​ေပ​ရ​ေနာင္​ၿမိဳ႕ သို႔​ႂကြ​၍​ရက္​အ​နည္း​ငယ္​ေန​ထိုင္​ေတာ္​မူ​၏။
Burmese MSBU
ထို့နောက် ကိုယ်တော်​သည် မယ်တော်၊ ညီ​တော်​များ၊ တပည့်​တော်​များ​နှင့်အတူ ကပေရနောင်​မြို့​သို့​ကြွ​၍ ထို​မြို့​၌ ရက်​အနည်းငယ်​နေ​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ထို႔ေနာက္ ကိုယ္ေတာ္​သည္ မယ္ေတာ္၊ ညီ​ေတာ္​မ်ား၊ တပည့္​ေတာ္​မ်ား​ႏွင့္အတူ ကေပရေနာင္​ၿမိဳ႕​သို႔​ႂကြ​၍ ထို​ၿမိဳ႕​၌ ရက္​အနည္းငယ္​ေန​ေတာ္မူ​၏။