John 2:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နေ​ရာ​တွင် ရေ​နှစ်​ထမ်း​သုံး​ထမ်း​ခန့်​စီ​ဝင်​သော ကျောက်​အိုး​ကြီး​ခြောက်​လုံး​ရှိ​၏။ ယု​ဒ​မျိုး​သား တို့​၏​ဘာ​သာ​ဋ္ဌ​လေ့​အ​ရ သန့်​စင်​မှု​ကို​ပြု​ရန် ထို​အိုး​များ​ကို​ထား​ရှိ​ခြင်း​ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယုဒဘာသာအလျောက် စင်ကြယ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ၊ ထိုအရပ်၌ နှစ်တင်းသုံးတင်းခန့်ဝင်သော ကျောက်အိုးစရည်းခြောက်လုံး ထားလျက်ရှိ၏။
Burmese 1928
ထိုအိမ်တွင် ယုဒလူမျိုးတို့သန့်စေခြင်းထုံးနည်းအတိုင်း ခွက်ခုနစ်ဆယ်ဝင် ကျောက်ရေအိုးခြောက်လုံး တည်ထားလျက်ရှိသည်နှင့်၊
Burmese 2021
ယု​ဒ​ဘာ​သာ​အ​လျောက် စင်​ကြယ်​ခြင်း​အ​ဖို့​အ​လို​ငှာ၊ ထို​အ​ရပ်၌ နှစ်​တင်း​သုံး​တင်း​ခန့်​ဝင်​သော ကျောက်​အိုး​စ​ရည်း​ခြောက်​လုံး ထား​လျက်​ရှိ၏။-
Burmese JBZV
ယု​ဒ​ဘာ​သာ​အ​ေလ်ာက္ စင္​ၾကယ္​ျခင္း​အ​ဖို႔​အ​လို​ငွာ၊ ထို​အ​ရပ္၌ ႏွစ္​တင္း​သုံး​တင္း​ခန္႔​ဝင္​ေသာ ေက်ာက္​အိုး​စ​ရည္း​ေျခာက္​လုံး ထား​လ်က္​ရွိ၏။-
Burmese MCLZV
ထို​ေန​ရာ​တြင္ ေရ​ႏွစ္​ထမ္း​သုံး​ထမ္း​ခန႔္​စီ​ဝင္​ေသာ ေက်ာက္​အိုး​ႀကီး​ေျခာက္​လုံး​ရွိ​၏။ ယု​ဒ​မ်ိဳး​သား တို႔​၏​ဘာ​သာ​႒​ေလ့​အ​ရ သန႔္​စင္​မွု​ကို​ျပဳ​ရန္ ထို​အိုး​မ်ား​ကို​ထား​ရွိ​ျခင္း​ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
ထို​နေရာ​၌ ဂျူး​လူမျိုး​တို့​၏​စင်ကြယ်​ခြင်း​ဝတ်​အတွက် ဂါလံ​နှစ်ဆယ်၊ သုံးဆယ်​ခန့်​စီ​ဆန့်​သော ကျောက်​ရေအိုး​ခြောက်​လုံး​ထား​လျက်​ရှိ​၏။
Burmese MSBZ
ထို​ေနရာ​၌ ဂ်ဴး​လူမ်ိဳး​တို႔​၏​စင္ၾကယ္​ျခင္း​ဝတ္​အတြက္ ဂါလံ​ႏွစ္ဆယ္၊ သုံးဆယ္​ခန႔္ ​စီ​ဆန႔္​ေသာ ေက်ာက္​ေရအိုး​ေျခာက္​လုံး​ထား​လ်က္​ရွိ​၏။