John 20:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​မိန့်​တော်​မူ​ပြီး​နောက်​ကိုယ်​တော်​၏​လက်​တော် များ​နှင့်​နံ​တော်​ကို​တ​ပည့်​တော်​တို့​အား​ပြ တော်​မူ​၏။ တ​ပည့်​တော်​တို့​သည်​သ​ခင်​ဘု​ရား ကို​တွေ့​မြင်​ရ​သော​အ​ခါ​ဝမ်း​မြောက်​ကြ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုသို့မိန့်တော်မူပြီးမှ လက်တော်နှင့်နံဖေးတော်ကိုပြတော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် သခင်ကိုမြင်လျှင် ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိကြ၏။
Burmese 1928
လက်တော်များနှင့်နံဘေးတော်ကိုပြတော်မူသော် အရှင်ဘုရားကိုတပည့်တော်တို့မြင်ရ၍ ဝမ်းမြောက်ကြ၏။
Burmese 2021
ထို​သို့​မိန့်​တော်​မူ​ပြီး​မှ လက်​တော်​နှင့် နံ​ဘေး​တော်​ကို ပြ​တော်​မူ၏။ တ​ပည့်​တော်​တို့​သည် သ​ခင်​ကို​မြင်​လျှင် ဝမ်း​မြောက်​ခြင်း​ရှိ​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ထို​သို႔​မိန္႔​ေတာ္​မူ​ၿပီး​မွ လက္​ေတာ္​ႏွင့္ နံ​ေဘး​ေတာ္​ကို ျပ​ေတာ္​မူ၏။ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္ သ​ခင္​ကို​ျမင္​လၽွင္ ဝမ္း​ေျမာက္​ျခင္း​ရွိ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
သို႔​မိန႔္​ေတာ္​မူ​ၿပီး​ေနာက္​ကိုယ္​ေတာ္​၏​လက္​ေတာ္ မ်ား​ႏွင့္​နံ​ေတာ္​ကို​တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​အား​ျပ ေတာ္​မူ​၏။ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္​သ​ခင္​ဘု​ရား ကို​ေတြ႕​ျမင္​ရ​ေသာ​အ​ခါ​ဝမ္း​ေျမာက္​ၾက​၏။-
Burmese MSBU
ထိုသို့​မိန့်​တော်မူ​ပြီးနောက် လက်​တော်​နှင့်​နံဘေး​တော်​တို့​ကို သူ​တို့​အား​ပြ​တော်မူ​၏။ တပည့်​တော်​တို့​သည် သခင်​ဘုရား​ကို​မြင်​ရ​သောအခါ ဝမ်းမြောက်​ကြ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုသို႔​မိန႔္​ေတာ္မူ​ၿပီးေနာက္ လက္​ေတာ္​ႏွင့္​နံေဘး​ေတာ္​တို႔​ကို သူ​တို႔​အား​ျပ​ေတာ္မူ​၏။ တပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္ သခင္​ဘုရား​ကို​ျမင္​ရ​ေသာအခါ ဝမ္းေျမာက္​ၾက​၏။