John 3:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ဆိုး​ယုတ်​သူ​တိုင်း​အ​လင်း​ကို​မုန်း​၏။ မိ​မိ​၏ အ​ကျင့်​ဆိုး​ပေါ်​သွား​မည်​ကို​စိုး​၍​အ​လင်း အ​နီး​သို့​မ​ကပ်​ဝံ့။-
Burmese 1835 Version Judson
ဆိုးယုတ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူအပေါင်းတို့သည် အလင်းကိုမြင်ပျင်း၍ မိမိတို့ အကျင့်၌ အပြစ်ပါမည်ကိုမထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလင်းသို့ မချဉ်းကပ်ကြ။
Burmese 1928
ယုတ်မာစွာပြုကျင့်သူတိုင်း အလင်းကိုရွံရှာလျက်၊ ကိုယ့်အပြုအမူပေါ်မည်စိုး၍ အလင်းသို့မချဉ်းဝံ့ချေ။
Burmese 2021
ဆိုး​ယုတ်​သော​အ​ကျင့်​ကို ကျင့်​သော​သူ​အ​ပေါင်း​တို့​သည် အ​လင်း​ကို​မြင်​ပြင်း၍ မိ​မိ​တို့​အ​ကျင့်၌ အ​ပြစ်​ပါ​သည်​ကို​မ​ထင်​ရှား​စေ​ခြင်း​ငှာ အ​လင်း​သို့ မ​ချဉ်း​ကပ်​ကြ။-
Burmese JBZV
ဆိုး​ယုတ္​ေသာ​အ​က်င့္​ကို က်င့္​ေသာ​သူ​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ အ​လင္း​ကို​ျမင္​ျပင္း၍ မိ​မိ​တို႔​အ​က်င့္၌ အ​ျပစ္​ပါ​သည္​ကို​မ​ထင္​ရွား​ေစ​ျခင္း​ငွာ အ​လင္း​သို႔ မ​ခ်ဥ္း​ကပ္​ၾက။-
Burmese MCLZV
ဆိုး​ယုတ္​သူ​တိုင္း​အ​လင္း​ကို​မုန္း​၏။ မိ​မိ​၏ အ​က်င့္​ဆိုး​ေပၚ​သြား​မည္​ကို​စိုး​၍​အ​လင္း အ​နီး​သို႔​မ​ကပ္​ဝံ့။-
Burmese MSBU
ဆိုးညစ်​သော​အမှု​များ​ကို ပြုကျင့်​သော​သူ​တိုင်း အလင်း​ကို​မုန်း​လျက် မိမိ​ပြု​သော​အမှု​များ ဖော်ပြ​ခြင်း​ခံရ​မည်​ကို​စိုးရိမ်​သဖြင့် အလင်း​ထံသို့​မ​ချဉ်းကပ်​ကြ။
Burmese MSBZ
ဆိုးညစ္​ေသာ​အမႈ​မ်ား​ကို ျပဳက်င့္​ေသာ​သူ​တိုင္း အလင္း​ကို​မုန္း​လ်က္ မိမိ​ျပဳ​ေသာ​အမႈ​မ်ား ေဖာ္ျပ​ျခင္း​ခံရ​မည္​ကို​စိုးရိမ္​သျဖင့္ အလင္း​ထံသို႔​မ​ခ်ဥ္းကပ္​ၾက။