John 6:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​နောက်​သ​ခင်​ယေ​ရှု​သည်​မုန့်​ကို​ယူ​၍ ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​တော်​မူ​ပြီး​လျှင် ထိုင်​နေ​သော​သူ​တို့​အား​ဝေ​ငှ​ပေး​တော် မူ​၏။ ငါး​ကို​လည်း​ထို​နည်း​တူ​ပြု​တော် မူ​၏။ လူ​တို့​သည်​ဝ​အောင်​စား​ကြ​ရ​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ တပည့်တော်တို့အား ဝေငှတော်မူ၍၊ တပည့် တော်တို့သည် လျောင်းသောသူတို့အားဝေငှပြန်၏။ ထိုနည်းတူ ငါးနှစ်ကောင်းကိုလူများလိုချင်သမျှ ဝေငှကြ၏။
Burmese 1928
ယေရှုသည် မုန့်များကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးလျှင် ထိုင်နေသူတို့အားဝေငှတော်မူ၏။ ထိုနည်းတူငါးကလေးများကိုလည်း စားလိုသမျှဝေငှတော်မူ၏။
Burmese 2021
ယေ​ရှု​သည်​မုန့်​ကို​ယူ၍ ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​ပြီး​မှ တ​ပည့်​တော်​တို့​အား ဝေ​ငှ​တော်​မူ၍၊ တ​ပည့်​တော်​တို့​သည် လျောင်း​သော​သူ​တို့​အား ဝေ​ငှ​ပြန်၏။ ထို​နည်း​တူ ငါး​နှစ်​ကောင်​ကို လူ​များ​လို​ချင်​သ​မျှ ဝေ​ငှ​ကြ၏။-
Burmese JBZV
ေယ​ရွု​သည္​မုန္႔​ကို​ယူ၍ ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​မြမ္း​ၿပီး​မွ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​အား ေဝ​ငွ​ေတာ္​မူ၍၊ တ​ပည့္​ေတာ္​တို႔​သည္ ေလ်ာင္း​ေသာ​သူ​တို႔​အား ေဝ​ငွ​ျပန္၏။ ထို​နည္း​တူ ငါး​ႏွစ္​ေကာင္​ကို လူ​မ်ား​လို​ခ်င္​သ​မၽွ ေဝ​ငွ​ၾက၏။-
Burmese MCLZV
ထို​ေနာက္​သ​ခင္​ေယ​ရွု​သည္​မုန႔္​ကို​ယူ​၍ ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​မြမ္း​ေတာ္​မူ​ၿပီး​လၽွင္ ထိုင္​ေန​ေသာ​သူ​တို႔​အား​ေဝ​ငွ​ေပး​ေတာ္ မူ​၏။ ငါး​ကို​လည္း​ထို​နည္း​တူ​ျပဳ​ေတာ္ မူ​၏။ လူ​တို႔​သည္​ဝ​ေအာင္​စား​ၾက​ရ​၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ယေရှု​သည် မုန့်​ကို​ယူ​၍ ကျေးဇူး​တော်​ချီးမွမ်း​ပြီးမှ ထိုင်​နေ​သော​သူ​တို့​အား ခွဲဝေ​ပေး​တော်မူ​၏။ ထိုနည်းတူ ငါး​ကို​လည်း သူ​တို့​အလိုရှိ​သလောက် ခွဲဝေပေး​တော်မူ​၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေယရႈ​သည္ မုန႔္​ကို​ယူ​၍ ေက်းဇူး​ေတာ္​ခ်ီးမြမ္း​ၿပီးမွ ထိုင္ ​ေန​ေသာ​သူ​တို႔​အား ခြဲေဝ​ေပး​ေတာ္မူ​၏။ ထိုနည္းတူ ငါး​ကို​လည္း သူ​တို႔​အလိုရွိ​သေလာက္ ခြဲေဝေပး​ေတာ္မူ​၏။