John 6:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုနောက်သခင်ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းတော်မူပြီးလျှင် ထိုင်နေသောသူတို့အားဝေငှပေးတော် မူ၏။ ငါးကိုလည်းထိုနည်းတူပြုတော် မူ၏။ လူတို့သည်ဝအောင်စားကြရ၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းပြီးမှ တပည့်တော်တို့အား ဝေငှတော်မူ၍၊ တပည့် တော်တို့သည် လျောင်းသောသူတို့အားဝေငှပြန်၏။ ထိုနည်းတူ ငါးနှစ်ကောင်းကိုလူများလိုချင်သမျှ ဝေငှကြ၏။
Burmese 1928
ယေရှုသည် မုန့်များကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးလျှင် ထိုင်နေသူတို့အားဝေငှတော်မူ၏။ ထိုနည်းတူငါးကလေးများကိုလည်း စားလိုသမျှဝေငှတော်မူ၏။
Burmese 2021
ယေရှုသည်မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ကိုချီးမွမ်းပြီးမှ တပည့်တော်တို့အား ဝေငှတော်မူ၍၊ တပည့်တော်တို့သည် လျောင်းသောသူတို့အား ဝေငှပြန်၏။ ထိုနည်းတူ ငါးနှစ်ကောင်ကို လူများလိုချင်သမျှ ဝေငှကြ၏။-
Burmese JBZV
ေယရွုသည္မုန္႔ကိုယူ၍ ေက်းဇူးေတာ္ကိုခ်ီးမြမ္းၿပီးမွ တပည့္ေတာ္တို႔အား ေဝငွေတာ္မူ၍၊ တပည့္ေတာ္တို႔သည္ ေလ်ာင္းေသာသူတို႔အား ေဝငွျပန္၏။ ထိုနည္းတူ ငါးႏွစ္ေကာင္ကို လူမ်ားလိုခ်င္သမၽွ ေဝငွၾက၏။-
Burmese MCLZV
ထိုေနာက္သခင္ေယရွုသည္မုန႔္ကိုယူ၍ ေက်းဇူးေတာ္ကိုခ်ီးမြမ္းေတာ္မူၿပီးလၽွင္ ထိုင္ေနေသာသူတို႔အားေဝငွေပးေတာ္ မူ၏။ ငါးကိုလည္းထိုနည္းတူျပဳေတာ္ မူ၏။ လူတို႔သည္ဝေအာင္စားၾကရ၏။-
Burmese MSBU
ထိုအခါ ယေရှုသည် မုန့်ကိုယူ၍ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းပြီးမှ ထိုင်နေသောသူတို့အား ခွဲဝေပေးတော်မူ၏။ ထိုနည်းတူ ငါးကိုလည်း သူတို့အလိုရှိသလောက် ခွဲဝေပေးတော်မူ၏။
Burmese MSBZ
ထိုအခါ ေယရႈသည္ မုန႔္ကိုယူ၍ ေက်းဇူးေတာ္ခ်ီးမြမ္းၿပီးမွ ထိုင္ ေနေသာသူတို႔အား ခြဲေဝေပးေတာ္မူ၏။ ထိုနည္းတူ ငါးကိုလည္း သူတို႔အလိုရွိသေလာက္ ခြဲေဝေပးေတာ္မူ၏။