John 6:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``ဤမှာသူငယ်တစ်ယောက်ရှိပါ၏။ သူ့ထံ တွင်မုယောမုန့်ငါးလုံးနှင့်ငါးနှစ်ကောင်ရှိ ပါ၏။ သို့ရာတွင်ဤမျှကြီးမားသောလူ ပရိသတ်အား ထိုမုန့်နှင့်ငါးကိုအဘယ် သို့လျှင်လောက်ငအောင်ကျွေးနိုင်ပါမည် နည်း'' ဟုလျှောက်၏။
Burmese 1835 Version Judson
မုယောမုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးကလေးနှစ်ကောင်ပါသော သူငယ်တယောက်ရှိပါ၏။ သို့သော်လည်း ဤမျှ လောက်များစွာသောသူတို့သည်ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုမုန့်နှင့် ငါးနှစ်ကောင်တို့ကို အဘယ်ပြောစရာ ရှိပါသနည်း ဟုလျှောက်၏။
Burmese 1928
ဤတွင်မုယောမုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးကလေးနှစ်ကောင်ပါသောသူငယ်တစ်ယောက်ရှိပါသည်။ သို့ရာတွင် ဤမျှလောက်များသောသူတို့အဖို့ မည်သို့ပါနည်းဟုလျှောက်သော်၊
Burmese 2021
မုယောမုန့်ငါးလုံးနှင့် ငါးကလေးနှစ်ကောင်ပါသော သူငယ်တစ်ယောက်ရှိပါ၏။ သို့သော်လည်း ဤမျှလောက် များစွာသောသူတို့သည် ရှိကြသည်ဖြစ်၍၊ ထိုမုန့်နှင့် ငါးနှစ်ကောင်တို့ကို အဘယ်ပြောစရာရှိပါသနည်း ဟုလျှောက်၏။-
Burmese JBZV
မုေယာမုန္႔ငါးလုံးႏွင့္ ငါးကေလးႏွစ္ေကာင္ပါေသာ သူငယ္တစ္ေယာက္ရွိပါ၏။ သို႔ေသာ္လည္း ဤမၽွေလာက္ မ်ားစြာေသာသူတို႔သည္ ရွိၾကသည္ျဖစ္၍၊ ထိုမုန္႔ႏွင့္ ငါးႏွစ္ေကာင္တို႔ကို အဘယ္ေျပာစရာရွိပါသနည္း ဟုေလၽွာက္၏။-
Burmese MCLZV
``ဤမွာသူငယ္တစ္ေယာက္ရွိပါ၏။ သူ႔ထံ တြင္မုေယာမုန႔္ငါးလုံးႏွင့္ငါးႏွစ္ေကာင္ရွိ ပါ၏။ သို႔ရာတြင္ဤမၽွႀကီးမားေသာလူ ပရိသတ္အား ထိုမုန႔္ႏွင့္ငါးကိုအဘယ္ သို႔လၽွင္ေလာက္ငေအာင္ေကၽြးနိုင္ပါမည္ နည္း'' ဟုေလၽွာက္၏။
Burmese MSBU
“ဤနေရာတွင် မုယောမုန့်ငါးလုံးနှင့်ငါးနှစ်ကောင်ပါသော သူငယ်တစ်ယောက်ရှိပါ၏။ သို့သော် ဤမျှလောက်များပြားသောသူတို့အတွက် ထိုမုန့်နှင့်ငါးတို့သည် မည်သို့အကျိုးထူးမည်နည်း”ဟု လျှောက်လေ၏။
Burmese MSBZ
“ဤေနရာတြင္ မုေယာမုန႔္ငါးလုံးႏွင့္ငါးႏွစ္ေကာင္ပါေသာ သူငယ္တစ္ေယာက္ရွိပါ၏။ သို႔ေသာ္ ဤမွ်ေလာက္မ်ားျပားေသာသူတို႔အတြက္ ထိုမုန႔္ႏွင့္ငါးတို႔သည္ မည္သို႔အက်ိဳးထူးမည္နည္း”ဟု ေလွ်ာက္ေလ၏။