Jonah 1:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို​အ​ခါ​သင်္ဘော​သူ​ကြီး​သည် သူ့​ထံ​လာ​ပြီး​သူ့​အား``သင်​သည်​အ​ဘယ်​ကြောင့်​အိပ်​နေ​ပါ​သ​နည်း။ ထ​လော့၊ သင်​၏​ဘု​ရား​ထံ​တွင် ငါ​တို့​ကို​ကယ်​တင်​ရန်​ဆု​တောင်း​လော့။ ထို​အ​ရှင်​သည်​ငါ​တို့​အား​သ​နား​၍​ငါ​တို့​ကို​ကယ်​တင်​ကောင်း​ကယ်​တင်​တော်​မူ​ပါ​လိမ့်​မည်'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်္ဘောသူကြီးသည် လာ၍၊ အိုအိပ်ပျော်သော သူ၊ အဘယ်သို့နည်း။ ထလော့။ သင်၏ဘုရားကို ဆုတောင်း လော့။ ငါတို့အသက်လွတ်စေခြင်းငှါ ထိုဘုရားသည် ငါတို့ ကို အောက်မေ့ကောင်း အောက်မေ့လိမ့်မည်ဟု ဆို၏။
Burmese 1928
သင်္ဘော သူ ကြီး သည် လာ၍၊ အ ချင်း လူ၊ အ ဘယ့် ကြောင့် အိပ် ပျော် နေ သ နည်း။ ထ လော့၊ သင်၏ ဘု ရား ကို ဟစ် ခေါ် လော့။ ငါ တို့ မ ပျက် စီး စေ ခြင်း ငှာ၊ ထို ဘု ရား သည် ငါ တို့ ကို သ တိ ရ ကောင်း ရ တော် မူ လိမ့် မည် ဟု ဆို ၏။
Burmese 2021
သင်္ဘော​သူ​ကြီး​သည် လာ၍၊ အို အိပ်​ပျော်​သော​သူ၊ အ​ဘယ်​သို့​နည်း။ ထ​လော့။ သင်၏​ဘု​ရား​ကို ဆု​တောင်း​လော့။ ငါ​တို့​အ​သက်​လွတ်​စေ​ခြင်း​ငှာ ထို​ဘု​ရား​သည် ငါ​တို့​ကို အောက်​မေ့​ကောင်း အောက်​မေ့​လိမ့်​မည်​ဟု ဆို၏။
Burmese JBZV
သေဘၤာ​သူ​ႀကီး​သည္ လာ၍၊ အို အိပ္​ေပ်ာ္​ေသာ​သူ၊ အ​ဘယ္​သို႔​နည္း။ ထ​ေလာ့။ သင္၏​ဘု​ရား​ကို ဆု​ေတာင္း​ေလာ့။ ငါ​တို႔​အ​သက္​လြတ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ထို​ဘု​ရား​သည္ ငါ​တို႔​ကို ေအာက္​ေမ့​ေကာင္း ေအာက္​ေမ့​လိမ့္​မည္​ဟု ဆို၏။
Burmese MCLZV
ထို​အ​ခါ​သေဘၤာ​သူ​ႀကီး​သည္ သူ႔​ထံ​လာ​ၿပီး သူ႔​အား``သင္​သည္​အ​ဘယ္​ေၾကာင့္​အိပ္​ေန​ပါ သ​နည္း။ ထ​ေလာ့၊ သင္​၏​ဘု​ရား​ထံ​တြင္ ငါ​တို႔ ကို​ကယ္​တင္​ရန္​ဆု​ေတာင္း​ေလာ့။ ထို​အ​ရွင္ သည္​ငါ​တို႔​အား​သ​နား​၍​ငါ​တို႔​ကို​ကယ္​တင္ ေကာင္း​ကယ္​တင္​ေတာ္​မူ​ပါ​လိမ့္​မည္'' ဟု​ဆို​၏။
Burmese MSBU
မာလိန်မှူး​သည် သူ့​ထံသို့​သွား​၍ “​သင် အဘယ်ကြောင့် အိပ်မောကျ​နေ​သနည်း​။ ထ​ပြီး သင့်​ဘုရား​ထံ ဆုတောင်း​ပါ​လော့​။ ငါ​တို့ သေကျေပျက်စီး​မ​သွား​အောင် သင့်​ဘုရား​သည် ငါ​တို့​ကို ကယ်တင်​ကောင်း​ကယ်တင်​လိမ့်မည်​”​ဟု ဆို​၏​။
Burmese MSBZ
မာလိန္မႉး​သည္ သူ႔​ထံသို႔​သြား​၍ “​သင္ အဘယ္ေၾကာင့္ အိပ္ေမာက်​ေန​သနည္း​။ ထ​ၿပီး သင့္​ဘုရား​ထံ ဆုေတာင္း​ပါ​ေလာ့​။ ငါ​တို႔ ေသေက်ပ်က္စီး​မ​သြား​ေအာင္ သင့္​ဘုရား​သည္ ငါ​တို႔​ကို ကယ္တင္​ေကာင္း​ကယ္တင္​လိမ့္မည္​”​ဟု ဆို​၏​။