Jonah 1:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထိုအခါသင်္ဘောသူကြီးသည် သူ့ထံလာပြီးသူ့အား``သင်သည်အဘယ်ကြောင့်အိပ်နေပါသနည်း။ ထလော့၊ သင်၏ဘုရားထံတွင် ငါတို့ကိုကယ်တင်ရန်ဆုတောင်းလော့။ ထိုအရှင်သည်ငါတို့အားသနား၍ငါတို့ကိုကယ်တင်ကောင်းကယ်တင်တော်မူပါလိမ့်မည်'' ဟုဆို၏။
Burmese 1835 Version Judson
သင်္ဘောသူကြီးသည် လာ၍၊ အိုအိပ်ပျော်သော သူ၊ အဘယ်သို့နည်း။ ထလော့။ သင်၏ဘုရားကို ဆုတောင်း လော့။ ငါတို့အသက်လွတ်စေခြင်းငှါ ထိုဘုရားသည် ငါတို့ ကို အောက်မေ့ကောင်း အောက်မေ့လိမ့်မည်ဟု ဆို၏။
Burmese 1928
သင်္ဘော သူ ကြီး သည် လာ၍၊ အ ချင်း လူ၊ အ ဘယ့် ကြောင့် အိပ် ပျော် နေ သ နည်း။ ထ လော့၊ သင်၏ ဘု ရား ကို ဟစ် ခေါ် လော့။ ငါ တို့ မ ပျက် စီး စေ ခြင်း ငှာ၊ ထို ဘု ရား သည် ငါ တို့ ကို သ တိ ရ ကောင်း ရ တော် မူ လိမ့် မည် ဟု ဆို ၏။
Burmese 2021
သင်္ဘောသူကြီးသည် လာ၍၊ အို အိပ်ပျော်သောသူ၊ အဘယ်သို့နည်း။ ထလော့။ သင်၏ဘုရားကို ဆုတောင်းလော့။ ငါတို့အသက်လွတ်စေခြင်းငှာ ထိုဘုရားသည် ငါတို့ကို အောက်မေ့ကောင်း အောက်မေ့လိမ့်မည်ဟု ဆို၏။
Burmese JBZV
သေဘၤာသူႀကီးသည္ လာ၍၊ အို အိပ္ေပ်ာ္ေသာသူ၊ အဘယ္သို႔နည္း။ ထေလာ့။ သင္၏ဘုရားကို ဆုေတာင္းေလာ့။ ငါတို႔အသက္လြတ္ေစျခင္းငွာ ထိုဘုရားသည္ ငါတို႔ကို ေအာက္ေမ့ေကာင္း ေအာက္ေမ့လိမ့္မည္ဟု ဆို၏။
Burmese MCLZV
ထိုအခါသေဘၤာသူႀကီးသည္ သူ႔ထံလာၿပီး သူ႔အား``သင္သည္အဘယ္ေၾကာင့္အိပ္ေနပါ သနည္း။ ထေလာ့၊ သင္၏ဘုရားထံတြင္ ငါတို႔ ကိုကယ္တင္ရန္ဆုေတာင္းေလာ့။ ထိုအရွင္ သည္ငါတို႔အားသနား၍ငါတို႔ကိုကယ္တင္ ေကာင္းကယ္တင္ေတာ္မူပါလိမ့္မည္'' ဟုဆို၏။
Burmese MSBU
မာလိန်မှူးသည် သူ့ထံသို့သွား၍ “သင် အဘယ်ကြောင့် အိပ်မောကျနေသနည်း။ ထပြီး သင့်ဘုရားထံ ဆုတောင်းပါလော့။ ငါတို့ သေကျေပျက်စီးမသွားအောင် သင့်ဘုရားသည် ငါတို့ကို ကယ်တင်ကောင်းကယ်တင်လိမ့်မည်”ဟု ဆို၏။
Burmese MSBZ
မာလိန္မႉးသည္ သူ႔ထံသို႔သြား၍ “သင္ အဘယ္ေၾကာင့္ အိပ္ေမာက်ေနသနည္း။ ထၿပီး သင့္ဘုရားထံ ဆုေတာင္းပါေလာ့။ ငါတို႔ ေသေက်ပ်က္စီးမသြားေအာင္ သင့္ဘုရားသည္ ငါတို႔ကို ကယ္တင္ေကာင္းကယ္တင္လိမ့္မည္”ဟု ဆို၏။