Jonah 2:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သို့​ရာ​တွင်​အ​ကျွန်ုပ်​တို့​သည်​အ​ရှင်​၏ ဂုဏ်​တော်​ကို​ချီး​ကူး​ပါ​မည်။ ကိုယ်​တော်​အား​ယဇ်​ပူ​ဇော်​ပါ​မည်။ ထို့​ပြင်​အ​ကျွန်ုပ်​ပြု​ခဲ့​သည့်​သစ္စာ​က​တိ အ​တိုင်း လိုက်​နာ​ပါ​မည်။ အ​ကြောင်း​မှာ​ကယ်​တင်​ခြင်း​အ​မှု​သည် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​တော်​မှ​လာ​ပါ​သည်'' ဟု ဆု​တောင်း​ပတ္ထ​နာ​ပြု​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
အကျွန်ုပ်မူကား၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းသော စကားနှင့် ကိုယ်တော်အား ယဇ်ပူဇော်ပါမည်။ သစ္စာဂတိ ထားသည်အတိုင်း သစ္စာဝတ်ကို ပြုပါမည်။ ထာဝရ ဘုရား၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့် ချမ်းသာရပါသည်ဟု ဆုတောင်းလေ၏။
Burmese 1928
အ ကျွန်ုပ် မူ ကား၊ ကျေး ဇူး တော် ကို ချီး မွမ်း သော အ သံ နှင့် ကိုယ် တော် အား ယဇ် ပူ ဇော် ပါ မည်။ ထား ခဲ့ သော သ စ္စာ ဝတ် များ ကို ဖြေ ပါ မည်။ ကယ် တင် ခြင်း အ မှု မှာ၊ ထာ ဝ ရ ဘု ရား နှင့် စပ် ဆိုင် ပါ သည် ဟု ဆု တောင်း လေ ၏။
Burmese 2021
အ​ကျွန်ုပ်​မူ​ကား၊ ကျေး​ဇူး​တော်​ကို ချီး​မွမ်း​သော​စ​ကား​နှင့် ကိုယ်​တော်​အား ယဇ်​ပူ​ဇော်​ပါ​မည်။ သ​စ္စာ​က​တိ​ထား​သည်​အ​တိုင်း သ​စ္စာ​ဝတ်​ကို ပြု​ပါ​မည်။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​ကျေး​ဇူး​တော်​ကြောင့် ချမ်း​သာ​ရ​ပါ​သည်​ဟု ဆု​တောင်း​လေ၏။
Burmese JBZV
အ​ကၽြန္ုပ္​မူ​ကား၊ ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ကို ခ်ီး​မြမ္း​ေသာ​စ​ကား​ႏွင့္ ကိုယ္​ေတာ္​အား ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​ပါ​မည္။ သ​စၥာ​က​တိ​ထား​သည္​အ​တိုင္း သ​စၥာ​ဝတ္​ကို ျပဳ​ပါ​မည္။ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​ေက်း​ဇူး​ေတာ္​ေၾကာင့္ ခ်မ္း​သာ​ရ​ပါ​သည္​ဟု ဆု​ေတာင္း​ေလ၏။
Burmese MCLZV
သို႔​ရာ​တြင္​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​သည္​အ​ရွင္​၏ ဂုဏ္​ေတာ္​ကို​ခ်ီး​ကူး​ပါ​မည္။ ကိုယ္​ေတာ္​အား​ယဇ္​ပူ​ေဇာ္​ပါ​မည္။ ထို႔​ျပင္​အ​ကၽြန္ုပ္​ျပဳ​ခဲ့​သည့္​သစၥာ​က​တိ အ​တိုင္း လိုက္​နာ​ပါ​မည္။ အ​ေၾကာင္း​မွာ​ကယ္​တင္​ျခင္း​အ​မွု​သည္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ထံ​ေတာ္​မွ​လာ​ပါ​သည္'' ဟု ဆု​ေတာင္း​ပတၳ​နာ​ျပဳ​ေလ​၏။
Burmese MSBU
အကျွန်ုပ်​မူကား ကိုယ်တော့်​ထံ ကျေးဇူးတော်​ချီးမွမ်း​ခြင်း​ယဇ်​ကို ပူဇော်​ပါ​မည်​။ ကတိသစ္စာ​ထား​သည့်​အတိုင်း ပြု​ပါ​မည်​။ ကယ်တင်​ခြင်း​သည် ထာဝရဘုရား​ထံ​တော်​မှ လာ​ပါ​၏​”​ဟု ဆုတောင်း​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
အကြၽႏ္ုပ္​မူကား ကိုယ္ေတာ့္​ထံ ေက်းဇူးေတာ္​ခ်ီးမြမ္း​ျခင္း​ယဇ္​ကို ပူေဇာ္​ပါ​မည္​။ ကတိသစၥာ​ထား​သည့္​အတိုင္း ျပဳ​ပါ​မည္​။ ကယ္တင္​ျခင္း​သည္ ထာဝရဘုရား​ထံ​ေတာ္​မွ လာ​ပါ​၏​”​ဟု ဆုေတာင္း​ေလ​၏​။