Joshua 10:37 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
သိမ်း​ပိုက်​ကြ​လေ​သည်။ သူ​တို့​သည်​ဟေ​ဗြုန် မင်း​နှင့်​မြို့​သူ​မြို့​သား​အ​ပေါင်း​တို့​ကို​လည်း ကောင်း၊ အ​နီး​အ​နား​မြို့​များ​မှ​မြို့​သူ​မြို့ သား​အ​ပေါင်း​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း သတ်​ဖြတ် သုတ်​သင်​ကြ​လေ​သည်။ ယော​ရှု​သည်​ဧ​ဂ​လုန် မြို့​ကို​လုံး​လုံး​လျား​လျား​ဖျက်​ဆီး​ခဲ့​သည့် နည်း​တူ ဟေ​ဗြုန်​မြို့​ကို​လည်း​ဖျက်​ဆီး​လေ သည်။ မည်​သူ​တစ်​ယောက်​မျှ​အ​သက်​ရှင်​၍ မ​ကျန်​ရစ်​ချေ။
Burmese 1835 Version Judson
ရသောအခါ၊ ဧဂလုန်မြို့ကို ပြုသကဲ့သို့ ထိုမြို့နှင့် မင်းကြီးကို၎င်း၊ ထိုမြို့နှင့်ဆိုင်သော မြို့ရှိသမျှတို့ကို၎င်း၊ မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့ကို၎င်း၊ တယောက်မျှ မကျန် ကြွင်းရဘဲ ထားနှင့်လုပ်ကြံ၍ မြို့နှင့်မြို့သားအပေါင်းတို့ ကို ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီးကြ၏။
Burmese 1928
ဧ ဂ လုန် မြို့ မှ ဟေ ဗြုန် မြို့ သို့ ချီ တက် တိုက် ခိုက် ရာ သိမ်း ယူ ပြီး လျှင်၊ ဘု ရင် မင်း မှ စ၍ မြို့ ရွာ လူ အ ပေါင်း တို့ ပါ ဓား ဖြင့် လုပ် ကြံ လျက်၊ ဧ ဂ လုန် မြို့ ကို ပြု သည့် နည်း တူ မြို့ ရှိ လူ အ ပေါင်း တို့ ကို တစ် ယောက် မ ကျန်၊ မြေ လှန် လေ၏။
Burmese 2021
ရ​သော​အ​ခါ၊ ဧ​ဂ​လုန်​မြို့​ကို ပြု​သ​ကဲ့​သို့ ထို​မြို့​နှင့် မင်း​ကြီး​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ထို​မြို့​နှင့်​ဆိုင်​သော မြို့​ရှိ​သ​မျှ​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း၊ မြို့​သူ​မြို့​သား​အ​ပေါင်း​တို့​ကို​လည်း​ကောင်း၊ တစ်​ယောက်​မျှ မ​ကျန်​ကြွင်း​ရ​ဘဲ ဓား​နှင့်​လုပ်​ကြံ၍ မြို့​နှင့်​မြို့​သား​အ​ပေါင်း​တို့​ကို ရှင်း​ရှင်း​ဖျက်​ဆီး​ကြ၏။
Burmese JBZV
ရ​ေသာ​အ​ခါ၊ ဧ​ဂ​လုန္​ၿမိဳ႕​ကို ျပဳ​သ​ကဲ့​သို႔ ထို​ၿမိဳ႕​ႏွင့္ မင္း​ႀကီး​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ထို​ၿမိဳ႕​ႏွင့္​ဆိုင္​ေသာ ၿမိဳ႕​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ၿမိဳ႕​သူ​ၿမိဳ႕​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ တစ္​ေယာက္​မၽွ မ​က်န္​ႂကြင္း​ရ​ဘဲ ဓား​ႏွင့္​လုပ္​ႀကံ၍ ၿမိဳ႕​ႏွင့္​ၿမိဳ႕​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို ရွင္း​ရွင္း​ဖ်က္​ဆီး​ၾက၏။
Burmese MCLZV
သိမ္း​ပိုက္​ၾက​ေလ​သည္။ သူ​တို႔​သည္​ေဟ​ျဗဳန္ မင္း​ႏွင့္​ၿမိဳ႕​သူ​ၿမိဳ႕​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို​လည္း ေကာင္း၊ အ​နီး​အ​နား​ၿမိဳ႕​မ်ား​မွ​ၿမိဳ႕​သူ​ၿမိဳ႕ သား​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို​လည္း​ေကာင္း သတ္​ျဖတ္ သုတ္​သင္​ၾက​ေလ​သည္။ ေယာ​ရွု​သည္​ဧ​ဂ​လုန္ ၿမိဳ႕​ကို​လုံး​လုံး​လ်ား​လ်ား​ဖ်က္​ဆီး​ခဲ့​သည့္ နည္း​တူ ေဟ​ျဗဳန္​ၿမိဳ႕​ကို​လည္း​ဖ်က္​ဆီး​ေလ သည္။ မည္​သူ​တစ္​ေယာက္​မၽွ​အ​သက္​ရွင္​၍ မ​က်န္​ရစ္​ေခ်။
Burmese MSBU
ထို​မြို့​ကို သိမ်းပိုက်​၍ ထို​မြို့​၏​ဘုရင်​နှင့်တကွ မြို့ရွာ​အားလုံး​ရှိ လူ​အားလုံး​ကို ဓား​ဖြင့် လုပ်ကြံ​၏​။ ဧဂလုန်​မြို့​ကို တစ်ယောက်​မျှ​မ​ကျန်​အောင် ဖျက်ဆီး​ခဲ့​သည့်​အတိုင်း ထို​မြို့​နှင့် ထို​မြို့​၌​ရှိ​သော​လူ​အားလုံး​ကို ဖျက်ဆီး​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို​ၿမိဳ႕​ကို သိမ္းပိုက္​၍ ထို​ၿမိဳ႕​၏​ဘုရင္​ႏွင့္တကြ ၿမိဳ႕႐ြာ​အားလုံး​ရွိ လူ​အားလုံး​ကို ဓား​ျဖင့္ လုပ္ႀကံ​၏​။ ဧဂလုန္​ၿမိဳ႕​ကို တစ္ေယာက္​မွ်​မ​က်န္​ေအာင္ ဖ်က္ဆီး​ခဲ့​သည့္​အတိုင္း ထို​ၿမိဳ႕​ႏွင့္ ထို​ၿမိဳ႕​၌​ရွိ​ေသာ​လူ​အားလုံး​ကို ဖ်က္ဆီး​ေလ​၏​။