Joshua 11:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော​ရှု​သည်​ထို​မင်း​အ​ပေါင်း​တို့​နှင့်​သူ တို့​စိုး​စံ​သော​မြို့​များ​ကို​တိုက်​ခိုက်​သိမ်း ပိုက်​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​အ​စေ​ခံ​မော​ရှေ မိန့်​မှာ​ခဲ့​သည်​အ​တိုင်း မြို့​သူ​မြို့​သား အ​ပေါင်း​တို့​ကို​တစ်​ယောက်​မ​ကျန်​သတ် ဖြတ်​သုတ်​သင်​လေ​သည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရား၏ကျွန် မောရှေမှာထားသည် အတိုင်း၊ ထိုမင်းကြီးများအစိုးရသော မြို့ရှိသမျှတို့နှင့် မင်းကြီးအပေါင်းတို့ကို ယောရှုတိုက်ယူ၍ ထားနှင့်လုပ်ကြံ သဖြင့် ရှင်းရှင်းဖျက်ဆီးလေ၏။
Burmese 1928
ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ ကျွန် တော် ရင်း မော ရှေ မှာ ထား ခဲ့ သည့် အ တိုင်း ဆို ခဲ့ သော ဘု ရင် မင်း တို့ နှင့် တ ကွ စိုး စံ သော မြို့ များ ပါ ယော ရှု သိမ်း ယူ၍ ဓား ဖြင့် လုပ် ကြံ မြေ လှန် သည် မှာ၊
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​ကျွန် မော​ရှေ​မှာ​ထား​သည်​အ​တိုင်း၊ ထို​မင်း​ကြီး​များ​အ​စိုး​ရ​သော မြို့​ရှိ​သ​မျှ​တို့​နှင့် မင်း​ကြီး​အ​ပေါင်း​တို့​ကို ယော​ရှု​တိုက်​ယူ၍ ဓား​နှင့်​လုပ်​ကြံ​သ​ဖြင့် ရှင်း​ရှင်း​ဖျက်​ဆီး​လေ၏။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​ကၽြန္ ေမာ​ေရွ​မွာ​ထား​သည္​အ​တိုင္း၊ ထို​မင္း​ႀကီး​မ်ား​အ​စိုး​ရ​ေသာ ၿမိဳ႕​ရွိ​သ​မၽွ​တို႔​ႏွင့္ မင္း​ႀကီး​အ​ေပါင္း​တို႔​ကို ေယာ​ရွု​တိုက္​ယူ၍ ဓား​ႏွင့္​လုပ္​ႀကံ​သ​ျဖင့္ ရွင္း​ရွင္း​ဖ်က္​ဆီး​ေလ၏။
Burmese MCLZV
ေယာ​ရွု​သည္​ထို​မင္း​အ​ေပါင္း​တို႔​ႏွင့္​သူ တို႔​စိုး​စံ​ေသာ​ၿမိဳ႕​မ်ား​ကို​တိုက္​ခိုက္​သိမ္း ပိုက္​၍ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​၏​အ​ေစ​ခံ​ေမာ​ေရွ မိန႔္​မွာ​ခဲ့​သည္​အ​တိုင္း ၿမိဳ႕​သူ​ၿမိဳ႕​သား အ​ေပါင္း​တို႔​ကို​တစ္​ေယာက္​မ​က်န္​သတ္ ျဖတ္​သုတ္​သင္​ေလ​သည္။-
Burmese MSBU
ယောရှု​သည် ထို​ဘုရင်​တို့​၏​မင်းနေပြည်တော်​ရှိသမျှ​နှင့် ဘုရင်​အပေါင်း​တို့​ကို သိမ်းပိုက်​၍ ထာဝရဘုရား​၏​အစေအပါး​မောရှေ မှာကြား​ထား​ခဲ့​သည့်​အတိုင်း တစ်ယောက်မကျန် ဓား​ဖြင့်​ကွပ်မျက်​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ေယာရႈ​သည္ ထို​ဘုရင္​တို႔​၏​မင္းေနျပည္ေတာ္​ရွိသမွ်​ႏွင့္ ဘုရင္​အေပါင္း​တို႔​ကို သိမ္းပိုက္​၍ ထာဝရဘုရား​၏​အေစအပါး​ေမာေရွ မွာၾကား​ထား​ခဲ့​သည့္​အတိုင္း တစ္ေယာက္မက်န္ ဓား​ျဖင့္​ကြပ္မ်က္​ေလ​၏​။