Joshua 14:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထို့​ကြောင့်​အ​ကျွန်ုပ်​နှင့်​အ​ပေါင်း​အ​ဖော် တို့​သ​တင်း​ပြန်​ကြား​အ​စီ​ရင်​ခံ​သော​နေ့ ၌ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​ပေး​မည်​ဟု​က​တိ ထား​တော်​မူ​သော​ဤ​တောင်​ကုန်း​ဒေ​သ ကို​အ​ကျွန်ုပ်​အား​ပေး​ပါ။ ထို​ဒေ​သ​တွင် ကိုယ်​ခန္ဓာ​ထွား​ကြိုင်း​သော​အာ​န​က​အ​မျိုး သား​များ​သည် ခိုင်​ခံ့​သော​မြို့​ရိုး​များ​အ​တွင်း နေ​ထိုင်​ကြောင်း​ကို​အ​ကျွန်ုပ်​တို့​အ​စီ​ရင်​ခံ​ခဲ့ ကြ​ပါ​သည်။ သို့​သော်​လည်း​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား သည်​အ​ကျွန်ုပ်​နှင့်​အ​တူ​ရှိ​တော်​မူ​လျှင် က​တိ​တော်​အ​တိုင်း​အ​ကျွန်ု​သည်​ထို​သူ တို့​ကို​တိုက်​ခိုက်​နှင်​ထုတ်​နိုင်​ပါ​လိမ့်​မည်'' ဟု​တောင်း​ဆို​လေ​၏။
Burmese 1835 Version Judson
သို့ဖြစ်၍ ထိုနေ့၌ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ သော ဤတောင်ကို အကျွန်ုပ်အား ပေးပါ။ ဤတောင် ပေါ်မှာ အာနကလူရှိကြောင်းကို၎င်း၊ ကြီးမားခိုင်ခံ့သော မြို့တို့နှင့် ပြည့်စုံကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုနေ့၌ ကိုယ်တော်သည် ကြားရပြီ။ သို့ရာတွင် ထာဝရဘုရားသည် အကျွန်ုပ်နှင့် အတူရှိတော်မူလျှင်၊ အမိန့်တော်ရှိသည်အတိုင်း ထိုသူတို့ ကို နှင်ထုတ်ခြင်းငှါ အကျွန်ုပ်တတ်စွမ်းနိုင်ပါသည်ဟု လျှောက်ဆို၏။
Burmese 1928
သို့ ဖြစ်၍၊ ထို နေ့ တွင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား က တိ ထား တော် မူ သည့် အ တိုင်း ဤ ခင် တန်း ကို ပေး ပါ လော့။ ထို ကာ လ ကိုယ် တော် ကြား သိ သည် နှင့် အ ညီ အာ န က လူ မျိုး နေ ထိုင် လျက် ခံ တပ် မြို့ များ နှင့် ပြည့် စုံ သော် လည်း က တိ တော် အ ရ ထာ ဝ ရ ဘု ရား သည်၊ ကျွန် တော် နှင့် အ တူ ရှိ တော် မူ သ ဖြင့်၊ ထို သူ တို့ ကို နှင် ထုတ် ခွင့် ပေး ကောင်း ပေး တော် မူ လိမ့် မည် ဟု တောင်း ဆို လျှင်၊
Burmese 2021
သို့​ဖြစ်၍ ထို​နေ့၌ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန့်​တော်​မူ​သော ဤ​တောင်​ကို အ​ကျွန်ုပ်​အား​ပေး​ပါ။ ဤ​တောင်​ပေါ်​မှာ အာ​န​က​လူ​ရှိ​ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ကြီး​မား​ခိုင်​ခံ့​သော​မြို့​တို့​နှင့် ပြည့်​စုံ​ကြောင်း​ကို​လည်း​ကောင်း၊ ထို​နေ့၌ ကိုယ်​တော်​သည်​ကြား​ရ​ပြီ။ သို့​ရာ​တွင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည် အ​ကျွန်ုပ်​နှင့် အ​တူ​ရှိ​တော်​မူ​လျှင်၊ အ​မိန့်​တော်​ရှိ​သည်​အ​တိုင်း ထို​သူ​တို့​ကို​နှင်​ထုတ်​ခြင်း​ငှာ အ​ကျွန်ုပ်​တတ်​စွမ်း​နိုင်​ပါ​သည်​ဟု လျှောက်​ဆို၏။
Burmese JBZV
သို႔​ျဖစ္၍ ထို​ေန႔၌ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​မိန္႔​ေတာ္​မူ​ေသာ ဤ​ေတာင္​ကို အ​ကၽြန္ုပ္​အား​ေပး​ပါ။ ဤ​ေတာင္​ေပၚ​မွာ အာ​န​က​လူ​ရွိ​ေၾကာင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ႀကီး​မား​ခိုင္​ခံ့​ေသာ​ၿမိဳ႕​တို႔​ႏွင့္ ျပည့္​စုံ​ေၾကာင္း​ကို​လည္း​ေကာင္း၊ ထို​ေန႔၌ ကိုယ္​ေတာ္​သည္​ၾကား​ရ​ၿပီ။ သို႔​ရာ​တြင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္ အ​ကၽြန္ုပ္​ႏွင့္ အ​တူ​ရွိ​ေတာ္​မူ​လၽွင္၊ အ​မိန္႔​ေတာ္​ရွိ​သည္​အ​တိုင္း ထို​သူ​တို႔​ကို​ႏွင္​ထုတ္​ျခင္း​ငွာ အ​ကၽြန္ုပ္​တတ္​စြမ္း​နိုင္​ပါ​သည္​ဟု ေလၽွာက္​ဆို၏။
Burmese MCLZV
ထို႔​ေၾကာင့္​အ​ကၽြန္ုပ္​ႏွင့္​အ​ေပါင္း​အ​ေဖာ္ တို႔​သ​တင္း​ျပန္​ၾကား​အ​စီ​ရင္​ခံ​ေသာ​ေန႔ ၌ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​ေပး​မည္​ဟု​က​တိ ထား​ေတာ္​မူ​ေသာ​ဤ​ေတာင္​ကုန္း​ေဒ​သ ကို​အ​ကၽြန္ုပ္​အား​ေပး​ပါ။ ထို​ေဒ​သ​တြင္ ကိုယ္​ခႏၶာ​ထြား​ႀကိဳင္း​ေသာ​အာ​န​က​အ​မ်ိဳး သား​မ်ား​သည္ ခိုင္​ခံ့​ေသာ​ၿမိဳ႕​ရိုး​မ်ား​အ​တြင္း ေန​ထိုင္​ေၾကာင္း​ကို​အ​ကၽြန္ုပ္​တို႔​အ​စီ​ရင္​ခံ​ခဲ့ ၾက​ပါ​သည္။ သို႔​ေသာ္​လည္း​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား သည္​အ​ကၽြန္ုပ္​ႏွင့္​အ​တူ​ရွိ​ေတာ္​မူ​လၽွင္ က​တိ​ေတာ္​အ​တိုင္း​အ​ကၽြန္ု​သည္​ထို​သူ တို႔​ကို​တိုက္​ခိုက္​ႏွင္​ထုတ္​နိုင္​ပါ​လိမ့္​မည္'' ဟု​ေတာင္း​ဆို​ေလ​၏။
Burmese MSBU
ထို့ကြောင့် ထို​နေ့​က ထာဝရဘုရား ကတိထား​တော်မူ​ခဲ့​သော ဤ​တောင်ပေါ်ဒေသ​ကို အကျွန်ုပ်​အား ပေး​ပါ​လော့​။ ထို​နေရာ​၌ အာနက​လူမျိုး​များ​နေထိုင်​ကြ​ကြောင်း​၊ ကြီးမား​ခိုင်ခံ့​သော​မြို့​များ​ရှိ​ကြောင်း ထို​နေ့​က သင်​ကြားသိ​ခဲ့​ရ​ပါ​၏​။ သို့သော် ထာဝရဘုရား​သည် အကျွန်ုပ်​နှင့်အတူ ပါရှိ​တော်မူ​သဖြင့် ထာဝရဘုရား​အမိန့်​တော်​အတိုင်း ထို​သူ​တို့​ကို နှင်ထုတ်​ပါ​မည်​”​ဟု ဆို​လေ​၏​။
Burmese MSBZ
ထို႔ေၾကာင့္ ထို​ေန႔​က ထာဝရဘုရား ကတိထား​ေတာ္မူ​ခဲ့​ေသာ ဤ​ေတာင္ေပၚေဒသ​ကို အကြၽႏ္ုပ္​အား ေပး​ပါ​ေလာ့​။ ထို​ေနရာ​၌ အာနက​လူမ်ိဳး​မ်ား​ေနထိုင္​ၾက​ေၾကာင္း​၊ ႀကီးမား​ခိုင္ခံ့​ေသာ​ၿမိဳ႕​မ်ား​ရွိ​ေၾကာင္း ထို​ေန႔​က သင္​ၾကားသိ​ခဲ့​ရ​ပါ​၏​။ သို႔ေသာ္ ထာဝရဘုရား​သည္ အကြၽႏ္ုပ္​ႏွင့္အတူ ပါရွိ​ေတာ္မူ​သျဖင့္ ထာဝရဘုရား​အမိန႔္​ေတာ္​အတိုင္း ထို​သူ​တို႔​ကို ႏွင္ထုတ္​ပါ​မည္​”​ဟု ဆို​ေလ​၏​။