Joshua 2:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ရာ​ခပ်​သည်​မြို့​ရိုး​နှင့်​ကပ်​၍​ဆောက်​ထား​သော အိမ်​တွင်​နေ​ထိုင်​သ​ဖြင့် သူ​တို့​ကို​ပြူ​တင်း​ပေါက် မှ​ကြိုး​ဖြင့်​မြို့​ပြင်​သို့​လျှော​ချ​လိုက်​လေ​သည်။ ရာ​ခပ်​က ``မင်း​ကြီး​စေ​လွှတ်​လိုက်​သူ​များ​သင် တို့​ကို​ရှာ​၍​မ​တွေ့​စေ​ရန် တောင်​ပေါ်​သို့​ပြေး​၍​သုံး​ရက်​ပုန်း​အောင်း​နေ​ကြ​လော့။-
Burmese 1835 Version Judson
ထိုမိန်းမနေရာ အိမ်သည် မြို့ရိုးနားမှာရှိသော ကြောင့်၊ ထိုသူတို့ကို ပြတင်းပေါက်ကကြိုးနှင့် လျှော့ချ လျက်၊
Burmese 1928
ထို မိန်း မ သည်၊ မြို့ ရိုး ပေါ် တွင် နေ အိမ် ရှိ သော ကြောင့် ပြူ တင်း ပေါက် မှ ကြိုး ဖြင့် လျှော ဆင်း စေ လျက်၊
Burmese 2021
ထို​မိန်း​မ​နေ​ရာ​အိမ်​သည် မြို့​ရိုး​နား​မှာ​ရှိ​သော​ကြောင့်၊ ထို​သူ​တို့​ကို ပြတင်း​ပေါက်​က​ကြိုး​နှင့် လျှော့​ချ​လျက်၊
Burmese JBZV
ထို​မိန္း​မ​ေန​ရာ​အိမ္​သည္ ၿမိဳ႕​ရိုး​နား​မွာ​ရွိ​ေသာ​ေၾကာင့္၊ ထို​သူ​တို႔​ကို ျပဴ​တင္း​ေပါက္​က​ႀကိဳး​ႏွင့္ ေလၽွာ့​ခ်​လ်က္၊
Burmese MCLZV
ရာ​ခပ္​သည္​ၿမိဳ႕​ရိုး​ႏွင့္​ကပ္​၍​ေဆာက္​ထား​ေသာ အိမ္​တြင္​ေန​ထိုင္​သ​ျဖင့္ သူ​တို႔​ကို​ျပဴ​တင္း​ေပါက္ မွ​ႀကိဳး​ျဖင့္​ၿမိဳ႕​ျပင္​သို႔​ေလၽွာ​ခ်​လိုက္​ေလ​သည္။ ရာ​ခပ္​က ``မင္း​ႀကီး​ေစ​လႊတ္​လိုက္​သူ​မ်ား​သင္ တို႔​ကို​ရွာ​၍​မ​ေတြ႕​ေစ​ရန္ ေတာင္​ေပၚ​သို႔​ေျပး​၍​သုံး​ရက္​ပုန္း​ေအာင္း​ေန​ၾက​ေလာ့။-
Burmese MSBU
ရာခပ်​၏​အိမ်​သည် မြို့ရိုး​တွင်​ရှိ​၏​။ သူ​သည် မြို့ရိုး​တွင် နေထိုင်​သောကြောင့် ထို​သူ​တို့​ကို ပြတင်းပေါက်​မှ ကြိုး​ဖြင့်​လျှောချ​ပေး​၍
Burmese MSBZ
ရာခပ္​၏​အိမ္​သည္ ၿမိဳ႕႐ိုး​တြင္​ရွိ​၏​။ သူ​သည္ ၿမိဳ႕႐ိုး​တြင္ ေနထိုင္​ေသာေၾကာင့္ ထို​သူ​တို႔​ကို ျပတင္းေပါက္​မွ ႀကိဳး​ျဖင့္​ေလွ်ာခ်​ေပး​၍