Joshua 3:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ယော​ရှု​အား``ဣ​သ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​တို့​ရှေ့​တွင် ယ​နေ့​မှ​စ​၍​သင့်​အား ငါ​ချီး​မြှောက်​မည်။ ငါ​သည်​မော​ရှေ​နှင့်​အ​တူ ရှိ​သ​ကဲ့​သို့​သင်​နှင့်​အ​တူ​ရှိ​ကြောင်း​သူ​တို့ သိ​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
ထာဝရဘုရားကလည်း၊ ယောရှုကိုခေါ်၍ ငါသည် မောရှေနှင့်အတူရှိသကဲ့သို့ သင်နှင့်အတူရှိသည် ကို ဣသရေလအမျိုးသားအပေါင်းတို့သည် သိကြမည် အကြောင်း၊ သူတို့မျက်မှောက်၌ သင့်ကို ယနေ့ ငါချီးမြှင့် စပြုမည်။
Burmese 1928
ယော ရှု အား ထာ ဝ ရ ဘု ရား က၊ ငါ သည် မော ရှေ နှင့် အ တူ ရှိ သ ကဲ့ သို့ သင် နှင့် အ တူ ရှိ အံ့ ဟု ဣ သ ရေ လ တစ် မျိုး လုံး သိ စေ ခြင်း ငှါ၊ သူ တို့ မျက် မှောက် တွင် ယ နေ့ မှ စ၍၊ သင့် ကို ငါ ချီး မြှင့် မည်။
Burmese 2021
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည်း၊ ယော​ရှု​ကို​ခေါ်၍ ငါ​သည် မော​ရှေ​နှင့်​အ​တူ​ရှိ​သ​ကဲ့​သို့ သင်​နှင့်​အ​တူ​ရှိ​သည်​ကို ဣ​သ​ရေ​လ အ​မျိုး​သား​အ​ပေါင်း​တို့​သည် သိ​ကြ​မည်​အ​ကြောင်း၊ သူ​တို့​မျက်​မှောက်၌ သင့်​ကို ယ​နေ့​ငါ​ချီး​မြှင့်​စ​ပြု​မည်။
Burmese JBZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​က​လည္း၊ ေယာ​ရွု​ကို​ေခၚ၍ ငါ​သည္ ေမာ​ေရွ​ႏွင့္​အ​တူ​ရွိ​သ​ကဲ့​သို႔ သင္​ႏွင့္​အ​တူ​ရွိ​သည္​ကို ဣ​သ​ေရ​လ အ​မ်ိဳး​သား​အ​ေပါင္း​တို႔​သည္ သိ​ၾက​မည္​အ​ေၾကာင္း၊ သူ​တို႔​မ်က္​ေမွာက္၌ သင့္​ကို ယ​ေန႔​ငါ​ခ်ီး​ျမႇင့္​စ​ျပဳ​မည္။
Burmese MCLZV
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည္​ေယာ​ရွု​အား``ဣ​သ​ေရ​လ အ​မ်ိဳး​သား​တို႔​ေရွ႕​တြင္ ယ​ေန႔​မွ​စ​၍​သင့္​အား ငါ​ခ်ီး​ေျမႇာက္​မည္။ ငါ​သည္​ေမာ​ေရွ​ႏွင့္​အ​တူ ရွိ​သ​ကဲ့​သို႔​သင္​ႏွင့္​အ​တူ​ရွိ​ေၾကာင္း​သူ​တို႔ သိ​ရ​ၾက​လိမ့္​မည္။-
Burmese MSBU
ထာဝရဘုရား​က ယောရှု​အား “​ငါ​သည် မောရှေ​နှင့်အတူ​ရှိ​သကဲ့သို့ သင်​နှင့်အတူ​ရှိ​သည်​ကို အစ္စရေး​လူမျိုး​အပေါင်း​တို့​သိမြင်​ကြ​မည့်​အကြောင်း ယနေ့​မှ​စ​၍ သင့်​ကို သူ​တို့​ရှေ့​၌ ချီးမြှောက်​မည်​။
Burmese MSBZ
ထာဝရဘုရား​က ေယာရႈ​အား “​ငါ​သည္ ေမာေရွ​ႏွင့္အတူ​ရွိ​သကဲ့သို႔ သင္​ႏွင့္အတူ​ရွိ​သည္​ကို အစၥေရး​လူမ်ိဳး​အေပါင္း​တို႔​သိျမင္​ၾက​မည့္​အေၾကာင္း ယေန႔​မွ​စ​၍ သင့္​ကို သူ​တို႔​ေရွ႕​၌ ခ်ီးေျမႇာက္​မည္​။