Joshua 4:5 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
``သင်​တို့​သည်​ဘု​ရား​သ​ခင်​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ၏​ပ​ဋိ​ညာဉ်​သေတ္တာ​တော်​ရှေ့​က ယော်​ဒန်​မြစ်​ထဲ သို့​ဆင်း​လော့။ ဣ​သ​ရေ​လ​တစ်​နွယ်​စီ​အ​တွက် တစ်​ဦး​လျှင်​ကျောက်​တုံး​တစ်​တုံး​ကျ​သယ် ဆောင်​ခဲ့​ရ​မည်။-
Burmese 1835 Version Judson
သင်တို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၏ သေတ္တာ တော်ရှေ့၊ ယော်ဒန်မြစ်အလယ်သို့ ကူးသွား၍၊ ဣသရေလ အမျိုးအရေအတွက်အတိုင်း၊ လူတယောက် ကျောက် တလုံးစီယူ၍ ထမ်းသွားကြလော့။
Burmese 1928
ယော် ဒန် မြစ် လယ် ရှိ သင် တို့ ဘု ရား သ ခင် ထာ ဝ ရ ဘု ရား၏ သေ တ္တာ တော် ရှေ့ သွား လျက်၊ ဣ သ ရေ လ အ နွယ် များ အ လိုက် တစ် ယောက် လျှင် ကျောက် တစ် လုံး စီ ထမ်း ဆောင် ခဲ့ ကြ လော့။
Burmese 2021
သင်​တို့​ဘု​ရား​သ​ခင် ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​သေ​တ္တာ​တော်​ရှေ့၊ ယော်​ဒန်​မြစ်​အ​လယ်​သို့ ကူး​သွား၍၊ ဣ​သ​ရေ​လ​အ​မျိုး အ​ရေ​အ​တွက်​အ​တိုင်း၊ လူ​တစ်​ယောက် ကျောက်​တစ်​လုံး​စီ​ယူ၍ ထမ်း​သွား​ကြ​လော့။
Burmese JBZV
သင္​တို႔​ဘု​ရား​သ​ခင္ ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၏​ေသ​တၱာ​ေတာ္​ေရွ႕၊ ေယာ္​ဒန္​ျမစ္​အ​လယ္​သို႔ ကူး​သြား၍၊ ဣ​သ​ေရ​လ​အ​မ်ိဳး အ​ေရ​အ​တြက္​အ​တိုင္း၊ လူ​တစ္​ေယာက္ ေက်ာက္​တစ္​လုံး​စီ​ယူ၍ ထမ္း​သြား​ၾက​ေလာ့။
Burmese MCLZV
``သင္​တို႔​သည္​ဘု​ရား​သ​ခင္​ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား ၏​ပ​ဋိ​ညာဥ္​ေသတၱာ​ေတာ္​ေရွ႕​က ေယာ္​ဒန္​ျမစ္​ထဲ သို႔​ဆင္း​ေလာ့။ ဣ​သ​ေရ​လ​တစ္​ႏြယ္​စီ​အ​တြက္ တစ္​ဦး​လၽွင္​ေက်ာက္​တုံး​တစ္​တုံး​က်​သယ္ ေဆာင္​ခဲ့​ရ​မည္။-
Burmese MSBU
ယောရှု​က သူ​တို့​အား “​ဂျော်ဒန်​မြစ်​အလယ်​ရှိ သင်​တို့​ဘုရားသခင်​ထာဝရဘုရား​၏​သေတ္တာ​တော်​ရှေ့​သို့ ကူးသွား​ပြီးလျှင် အစ္စရေး​အမျိုးသား​တို့​၏​မျိုးနွယ်​အရေအတွက်​နှင့်အညီ တစ်​ယောက်​လျှင် ကျောက်တုံး​တစ်တုံးစီ​ကို​ယူ​၍ ထမ်းလာ​ကြ​လော့​။
Burmese MSBZ
ေယာရႈ​က သူ​တို႔​အား “​ေဂ်ာ္ဒန္​ျမစ္​အလယ္​ရွိ သင္​တို႔​ဘုရားသခင္​ထာဝရဘုရား​၏​ေသတၱာ​ေတာ္​ေရွ႕​သို႔ ကူးသြား​ၿပီးလွ်င္ အစၥေရး​အမ်ိဳးသား​တို႔​၏​မ်ိဳးႏြယ္​အေရအတြက္​ႏွင့္အညီ တစ္​ေယာက္​လွ်င္ ေက်ာက္တုံး​တစ္တုံးစီ​ကို​ယူ​၍ ထမ္းလာ​ၾက​ေလာ့​။