Joshua 6:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Burmese (BCL) (Common Language Bible)
ယော​ရှု​က​လူ​အ​ပေါင်း​တို့​အား``ငါ​အ​မိန့် မ​ပေး​မီ​မည်​သူ​မျှ​မ​အော်​ဟစ်​ရ။ စ​ကား တစ်​ခွန်း​မျှ​မ​ပြော​ရ'' ဟု​မှာ​ထား​ပြီး ဖြစ်​၏။-
Burmese 1835 Version Judson
ယောရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကြွေးကြော်စေ ခြင်းငှါ ငါမှာထားသောနေ့မရောက်မှီတွင် မကြွေးကြော် ရ၊ အသံတစုံတခုကိုမျှ မပြုရ၊ စကားတခွန်းကိုမျှ မပြော ရ။ ထိုနေ့ရောက်မှ ကြွေးကြော်ရကြမည်ဟု လူများတို့အား မှာနှင့်လေပြီ။
Burmese 1928
တပ် သား တို့ အား ယော ရှု က၊ ငါ မိန့် ဆို သော တပ် သံ ပေး မည့် နေ့ မ တိုင် မီ ကြွေး ကြော် သံ၊ တပ် သံ၊ စ ကား သံ မ ပြု ရ။ ထို နေ့ မှ တပ် သံ ပေး ကြ လော့ ဟု မှာ ထား နှင့် လေ၏။
Burmese 2021
ယော​ရှု​က​လည်း၊ သင်​တို့​သည် ကြွေး​ကြော်​စေ​ခြင်း​ငှာ ငါ​မှာ​ထား​သော​နေ့​မ​ရောက်​မီ​တွင် မ​ကြွေး​ကြော်​ရ၊ အ​သံ​တစ်​စုံ​တစ်​ခု​ကို​မျှ မ​ပြု​ရ၊ စ​ကား​တစ်​ခွန်း​ကို​မျှ မ​ပြော​ရ။ ထို​နေ့​ရောက်​မှ ကြွေး​ကြော်​ရ​ကြ​မည်​ဟု လူ​များ​တို့​အား​မှာ​နှင့်​လေ​ပြီ။
Burmese JBZV
ေယာ​ရွု​က​လည္း၊ သင္​တို႔​သည္ ေႂကြး​ေၾကာ္​ေစ​ျခင္း​ငွာ ငါ​မွာ​ထား​ေသာ​ေန႔​မ​ေရာက္​မီ​တြင္ မ​ေႂကြး​ေၾကာ္​ရ၊ အ​သံ​တစ္​စုံ​တစ္​ခု​ကို​မၽွ မ​ျပဳ​ရ၊ စ​ကား​တစ္​ခြန္း​ကို​မၽွ မ​ေျပာ​ရ။ ထို​ေန႔​ေရာက္​မွ ေႂကြး​ေၾကာ္​ရ​ၾက​မည္​ဟု လူ​မ်ား​တို႔​အား​မွာ​ႏွင့္​ေလ​ၿပီ။
Burmese MCLZV
ေယာ​ရွု​က​လူ​အ​ေပါင္း​တို႔​အား``ငါ​အ​မိန႔္ မ​ေပး​မီ​မည္​သူ​မၽွ​မ​ေအာ္​ဟစ္​ရ။ စ​ကား တစ္​ခြန္း​မၽွ​မ​ေျပာ​ရ'' ဟု​မွာ​ထား​ၿပီး ျဖစ္​၏။-
Burmese MSBU
ယောရှု​က လူ​တို့​အား “ ‘​ကြွေးကြော်​ကြ​လော့​’​ဟု ငါ​အမိန့်​မ​ပေး​မ​ချင်း သင်​တို့​မ​ကြွေးကြော်​ရ​။ အသံ​မ​ပြု​ရ​။ နှုတ်​မှ စကား​တစ်ခွန်း​မျှ မ​ထွက်​ရ​။ ငါ​အမိန့်ပေး​မည့်​နေ့​ရောက်​မှ သင်​တို့​ကြွေးကြော်​ရ​မည်​”​ဟု မှာကြား​၏​။
Burmese MSBZ
ေယာရႈ​က လူ​တို႔​အား “ ‘​ေႂကြးေၾကာ္​ၾက​ေလာ့​’​ဟု ငါ​အမိန႔္​မ​ေပး​မ​ခ်င္း သင္​တို႔​မ​ေႂကြးေၾကာ္​ရ​။ အသံ​မ​ျပဳ​ရ​။ ႏႈတ္​မွ စကား​တစ္ခြန္း​မွ် မ​ထြက္​ရ​။ ငါ​အမိန႔္ေပး​မည့္​ေန႔​ေရာက္​မွ သင္​တို႔​ေႂကြးေၾကာ္​ရ​မည္​”​ဟု မွာၾကား​၏​။